Translation for "ein rauschen des wassers" to english
Ein rauschen des wassers
Translation examples
Endlich hörte der Regen auf, und nur noch das Rauschen des Wassers war zu hören.
At last the rain ceased, and there was only the rush of water.
Er hörte das Rauschen des Wassers und wusste, was es bedeutete.
He could hear the rush of water, and knew what it meant.
Toklo stellte die Ohren auf und vernahm vor sich das Rauschen des Wassers.
Toklo perked up his ears, hearing the rush of water ahead of him.
Es waren keine Stimmen mehr zu hören, nur das Rauschen des Wassers am Fuße des Intercontinental.
There were no voices now, only the rush of water, far down the face of the Intercontinental.
Er hörte dem Rauschen des Wassers zu und fragte sich, ob sie hiergewesen war, als das Telefon geklingelt hatte.
Listening to the rush of water, he wondered if she had been here when the phone rang.
Toms Mund bewegte sich weiter, und da war noch das ferne Rauschen des Wassers, auch das Kreischen der Sittiche.
Tom’s mouth was still moving, and there was still the distant rush of water, the screeching of parakeets.
Das Rauschen des Wassers, das durch den Kanal am Fuß von Aerie floss, dämpfte es ein wenig.
They heard it faintly over the rush of water that flowed through the channel in the ground floor of the Aerie.
Er horchte. Abgesehen vom leisen Rauschen des Wassers herrschte große Stille.
He strained to listen. Save for the low rush of water, a deep silence had descended.
Dann traten sie in einen höhlenartigen Raum, der vom Rauschen des Wassers widerhallte, und alles machte plötzlich Sinn.
Then they stepped out into a cavernous room filled with the rush of water, and it all made sense.
Aber außer ihren patschenden Schritten im Matsch und dem Rauschen des Wassers, das den Hang hinabströmte, hörte sie nichts.
Time passed with nothing but the slosh of her footsteps and the rush of water pouring downhill.
a rushing of the water
»Hilfe!«, tönte es über das gleichmäßige Rauschen des Wassers. »Hilfe! Wir sind hier!«
“Help!” she heard over the steady rush of the water. “Help! We’re in here!”
Gesellschaft leisten ihm das Rauschen des Wassers in der Meeresbucht und das ferne Kreischen der Krähen.
He has the rush of the waters in the inlet for company, the distant chuckling of crows.
Sie blieben äußerst angespannt und horchten auf das ferne Rauschen des Wassers.
They walked along with every nerve at snapping point, straining their ears for the rush of distant water.
Das Rauschen des Wassers und das Klopfen der Regentropfen waren im Vergleich zu dem Lärm, der geherrscht hatte, wie Musik.
the rushing of the water and the patter of raindrops was muted in comparison with the commotion that had just gone on.
Alys ritt am Ufer entlang, lauschte dem Gurgeln und Rauschen des Wassers und lachte, als das Pony vor einer Pfütze scheute.
Alys rode beside it, listening to the gurgle and rush of the water, and laughed when the little pony shied sideways from a puddle.
Der Fluss war an dieser Stelle seicht und breit, führte über ein flaches Bett aus Kopfsteinen, das Rauschen des Wassers erfüllte die Luft.
The river was shallow and broad at the ford, running merrily over a shallow bed of cobbles, the rushing sound of water filling the air.
Auf der christlichen Galeere dagegen war kein Wort zu hören – nur die Trommelschläge, das Rauschen des Wassers an den Schiffswänden und das gedämpfte Stöhnen der Ruderer.
Meanwhile not a man on the Christian galley spoke a word and the only sounds were the beating of the drum, the rush of the water along the sleek lines of the hull and the muffled grunts of the men straining at the oars.
»Lausche auf das Rauschen des Wassers.« Lysilla legte ihm eine Hand auf die Brust, die zweite unter den Nacken, dann drückte sie ihn sanft nach hinten.
“Listen to the rush of the water.” Lysilla laid one hand on his chest, the second beneath his neck, and gently pushed him back until he was lying flat again.
Sogar das Rollen der Räder und das Rauschen des Wassers war erfindungsreich nachgeahmt, und es war wirklich nicht erstaunlich, daß manche Leute drei- und viermal nach Vauxhall pilgerten, um dieses Wunder zu bestaunen.
Even the sound of the wheels, and the rush of the waters was ingeniously counterfeited, so that she thought it no matter for wonder that people should visit Vauxhall three and four times only to see this marvel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test