Translation for "ein löffel honig" to english
Ein löffel honig
  • a spoon of honey
  • a spoon honey
Translation examples
a spoon of honey
Hier, iss einen Löffel Honig, Lily.
Here, swallow this spoon of honey.
Das waren seine paar Löffel Honig in einem Fass voller Teer gewesen.
These had been his spoonfuls of honey in a barrel of tar.
Er gab einen großen Löffel Honig in ihren Tee und rührte lange um. »Trink.
He put a large spoon of honey in her tea and stirred it. “Drink up.
Aber Corsico war nicht dumm, und er schluckte ihre begrenzten Ausführungen nicht wie ein Kind einen Löffel Honig.
No fool, Corsico didn’t take to her limited facts like a baby swallowing a spoonful of honey with the medicine.
Manchmal kroch das Bild meiner Mutter mit den Kakerlakenbeinen in meinen Kopf, und dann musste ich einen Löffel Honig schlucken, um meinen Magen zu beruhigen.
Sometimes the picture of my mother with roach legs would leap into my head, and I would have to swallow a spoonful of honey for my stomach.
Der Verkäufer gab einen großen Löffel Honig auf unsere Crêpe und sagte: «Für die Verliebten!» Wir lächelten, wagten aber nicht, uns anzusehen.
He poured a generous extra spoonful of honey over the crêpe and held it out to us, saying, “For the lovers!” We smiled, but we didn’t dare look at each other.
Bevor Hayriye unser Abendessen auf den Tisch brachte, bereitete ich für meinen Vater ein lauwarmes Getränk aus der besten Dattelblüte Arabiens, gab einen Löffel Honig hinzu und verrührte es mit etwas Zitronensaft, trat lautlos wie ein Geist an seine Seite, während er das Kitap-ur Ruh – das »Buch der Seele« – las, und stellte das Getränk seinem Wunsch gemäß vor ihn hin, ohne mich bemerkbar zu machen.
Before Hayriye set the dinner table, I prepared a draught of bitters from the best Arabian date palm flower; I mixed in a spoonful of honey and a little lemon juice, then quietly entered my father’s company as he was reading the Book of the Soul, and like a spirit myself, placed it before him without making my presence known, as he preferred.
Zum Beispiel ins Quatre Gats, wo man etwas knauserig ist und das Licht runterdreht, um Strom zu sparen, was in solchen Fällen immer förderlich ist. Sie bestellen dem Mädchen einen Quark mit einem kräftigen Löffel Honig, das regt den Appetit an, und dann schenken Sie ihr so ganz nebenbei zwei Schluck von diesem Muskateller ein, der zwangsläufig in den Kopf steigt, und während Sie ihr die Hand aufs Knie legen, benebeln Sie sie mit dem Wortschwall, den Sie sonst immer zurückhalten, Sie Schlitzohr.
You could take her to Els Quatre Gats, where they’re so stingy they dim the lights to save on electricity – that always helps in these situations. Ask for some curd cheese for the girl with a good spoonful of honey; that always whets the appetite. Then, casually, you let her have a swig or two of that muscatel that goes straight to the head. At that point, placing a hand on her knee, you stun her with that sweet talk you hide so well, you rascal.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test