Translation for "däumelinchen" to english
Däumelinchen
Translation examples
Ich sah Däumelinchen, mied ihren Blick – und ihren Daumen.
I saw Thumbelina and avoided her gaze—and her thumb.
»Kennst du das Märchen von Däumelinchen?«, fragt die Psychologin.
“Have you heard the fairy tale of Thumbelina?” asks Lisa.
Michelle verdiente das Beste, und ich verdiente keine Bessere als Däumelinchen.
She deserved the best, and I didn’t deserve anyone better than Thumbelina.
Weißt du noch, was ich dir erzählt habe, dass ich mich manchmal wie Däumelinchen fühle?
Remember how I told you that I sometimes feel like Thumbelina?
– Schade.« Arbogast stand auf, zog die rote Weste straff, als im liegenden Ziffernblatt einer Schreibtischuhr, hinter dem Wald der scharf gespitzten Bleistifte, eine Tänzerin, ein Elfenbein-Däumelinchen, sich zum Walzenklang zu drehen begann.
– Pity.’ Arbogast stood up, smoothed down his red jacket as, on the horizontal face of a desk clock behind the forest of sharp-pointed pencils, a dancer, an ivory Thumbelina, began to turn to the strains of a waltz.
War Däumelinchen nicht im Publicans, flirtete ich anderweitig und nicht sehr erfolgreich mit einem stupsnasigen britischen Au-pair-Mädchen, das wie Margaret Thatcher redete und mich in lange Diskussionen über die Schlacht von Hastings und Admiral Horatio Nelson verstrickte.
When Thumbelina wasn’t around I’d spend time flirting and getting nowhere with a snub-nosed British au pair who talked like Margaret Thatcher and drew me into long discussions about the Battle of Hastings and Admiral Horatio Nelson.
Ich war noch nicht im Alter der Begierde, und natürlich blendete mich das Wort »Tante«, und die willkürliche kleine Versteifung meines winzigen Penis empfand ich auch jetzt als so verwirrend und lästig wie eh und je, und die Wonne, die mich überkam, als ich mich in die üppigen Kurven der einunddreißig Jahre alten Schwester meiner Mutter vergrub, diesem lebhaften Däumelinchen, nach dem Vorbild von Hügeln und Äpfeln geformt und anscheinend kein bißchen schüchtern, war daher nichts weiter als ein flaues Gefühl von Raserei, so als hätte der Postbote den unbezahlbaren Fehldruck einer raren Briefmarke zufällig zusammen mit einem ganz gewöhnlichen Brief bei uns in der Summit Avenue in den Briefkasten geworfen. »Tante Evelyn?« »Mein Liebling.«
still found the random little stiffening of my acorn of a penis the puzzling nuisance it had always been, and so the delight that I took nestling into the curvaceousness of my mother's thirty-one-year-old sister, a tiny, lively Thumbelina seemingly timid in no way and formed after the model of hills and apples, was a lifeless feeling of frenzy and nothing more, as though a rare, imperfectly printed treasure of a stamp that I knew to be priceless had accidentally turned up on an ordinary letter dropped by the postman into our Summit Avenue mailbox. "Aunt Evelyn?" "My darling."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test