Translation for "dämmerstunde" to english
Translation examples
In diesen Dämmerstunden erfuhr Frau Sowerby, was sich im Herrenhaus Misselthwaite zugetragen hatte.
It was in these twilight hours that Mrs. Sowerby heard of all that happened at Misselthwaite Manor.
Er liebt das Licht, die Pietisten aber bevorzugen Dämmerstunden.
He loves the light, while the Pietists prefer the twilight.
In langsamer Schlängelfahrt gelangten sie in das Herz der Stadt, durch Dämmerstund und bis über die Grenze von Abendstund nach Nachtstund hinein.
They wound slowly into the heart of the city, through Twilight and across the edge of the Gloaming district and into Eventide.
Sie sagt, sie will sich mit dir in einem Lokal treffen, das Die SpeiseKammer heißt, in der Trudenhallstraße zwischen Dämmerstund und Ostwasser.
"She says she'll meet you at a place called The Chamber of Congregation, on Glaistig Haven Road between Twilight district and Eastwater.
Wir sind jetzt am Rand von Dämmerstund angelangt, aber wir haben noch einen sehr weiten Weg vor uns, und ich wäre gern vor Einbruch der Dunkelheit da.
We're moving along the edge of the Twilight District now, but we still have a very long way to go and I'd like to get there before nightfall."
Unvermeidlich oder nicht, die Kinder waren während der langen Dämmerstunden nahezu unsichtbar und bereiteten den Eisbootkapitänen erhebliche Kopfschmerzen.
Inevitable or not, the playing children were nearly invisible during the long hours of twilight, and were a terrible headache to the iceboats pilots.
Er sollte in Richtung Dämmerstund gehen, doch bevor er dorthin gelangte, noch in Nachtstund, würde er an die Stelle kommen, wo die Drudenfußstraße die Sauermilchstraße kreuzte, und dort die Bushaltestelle finden.
He was supposed to keep walking toward the Twilight District, but before he got there, while he was still in Eventide, he would come to the place where Pentacle crossed Sour Milk Way and find the bus stop there.
als sie schließlich die Massen hinter sich gelassen hatten und nach dem Aufstieg zu den Höhen an der Grenze zwischen Sonnenuntergang und Dämmerstund wieder hinunter in Richtung Fenn marschierten, war Theo dermaßen erschöpft und fußlahm, daß selbst die Aussicht, von Nieswurz’ Schergen geschnappt zu werden, viel von ihrem Schrecken verloren hatte.
by the time they left the crowds behind and had climbed to the highest of the hilly streets along the border between the Sunset and Twilight districts and were on their way down the other side toward the fenlands, Theo was so exhausted and footsore that even the prospect of being captured by Hellebore's minions didn't seem quite so dreadful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test