Translation for "dächer" to english
Dächer
noun
Translation examples
noun
Sie sprangen von Dach zu Dach.
They went from roof to roof.
Sie erkannte nicht einmal, daß das Dach ein Dach war.
She didn’t recognize the roof as a roof.
Leitern führten von Dach zu Dach.
Ladders led from roof to roof.
Das Dach der Dächer
The Mother of All Roofs
»Sie sind auf dem Dach
“They’re on the roof.”
Und einer ist auf dem Dach!
And another on the roof!
Nein, nur das Dach.
No, but the roof is.
Du warst auf dem Dach.
You were on the roof.
Nicht unter seinem Dach.
Not under his roof.
noun
Der Wagen hatte kein Dach.
There was no top to the car.
Wir haben einen von ihnen auf dem Dach!
We've got one on top of us!"
«Wir sind auf dem Dach der Buchhandlung.»
We're on top of the bookstore.
jetzt war man unterm Dach.
Now he was on the very top floor.
Er war im Dach des Hauses, in Mr.
It was up at the top of the house in Mr.
Hier oben, unter dem Dach, war es still;
Up there, on the top floor, it was quiet;
Auf dem Dach pulsierte das Blaulicht.
The blue light on top was pulsing.
Drei Stockwerke unter dem Dach.
Third floor from the top.
Ein kleines Zimmer unter dem Dach.
A small room at the top of a house.
noun
Vielleicht hatte der Vogel in der Vergangenheit des Öfteren Zuflucht auf Dächern gefunden. »Eine Leiter!«, sagte der Inspector.
Perhaps in the past the bird had been known to take refuge on housetops. "Fetch a ladder," the inspector said.
»Schrei es nicht von den Dächern, daß man dich unterm Messer über die Schwerter befragt hat«, sagte Paxe, »oder es könnte sein, daß du dich in einer Schließzelle im Wachhaus wiederfindest.
“Don’t go shouting to the housetops that you were questioned at knifepoint about swords,” Paxe said, “or you may find yourself in a guardhouse.
Durch die Fliegengitter roch er den Regen, der über das Dach hinwegfegte, das Zimmer mit einer frühlingshaften Frische erfüllte und Erinnerungen an heiße Sommer wachrief, wenn Regentropfen auf aufgeheizte Fußwege fielen und einen Geruch hervorbrachten, der jedermann davon überzeugte, dass der Sommer ewig dauern würde und die eigene Jugend unvergänglich war.
Then he smelled rain blowing through his screens, sweeping in a rush across the housetop, filling the room with a freshness that was like spring or memories of hot summers when raindrops lit upon a heated sidewalk and created a smell that convinced you the season was eternal and one’s youth never faded.
Am Ende des Monats Ziv erschienen Berittene am Stadttor und meldeten dem Statthalter, König David nähere sich auf der Straße nach Damaskus. Trompeten schmetterten, die Priester im Tempel bliesen die Widderhörner. Alle Bürger Makors standen auf der Stadtmauer oder auf den Dächern. Nach einiger Zeit sah man Männer auf Eseln daherreiten, dann einige auf Pferden. Ihnen folgte eine Sänfte, getragen von Sklaven und umgeben von zahlreichen Würdenträgern.
At the end of the month of Ziv squadrons of riders appeared at the gate to inform the governor that King David was approaching along the Damascus road, and trumpets were blown, while priests in the temple blew rams’ horns in flurries of provocative sound. All the citizens of Makor lined the walls or stood upon housetops looking eastward, as they did when siege was threatened, and after some time they saw men on donkeys and then a few on horses and finally a palanquin carried by slaves, and this was treated with such deference that all knew the king must be therein.
In ihren Träumen schweifte sie hoch und weit über die Dächer hinweg, sie trat in Räume, die verschwommen aus dem Wust ihrer Vergangenheit tauchten und doch ganz massiv schienen, wenn ihr Traum-Ich in ihnen stand, eine Spukgestalt, überfließend von dunkler Trauer, so stand sie da und nahm ein apfelförmiges Stecknadelkissen aus dem Nähkorb ihrer Mutter oder wartete, während sie zu den verschneiten Berggipfeln starrte, auf den Anruf einer Spielkameradin, die schon lange tot war. In ihren Träumen krakeelten Omen um sie, grell wie Pappmache-
In her dreams she ranged far and wide, above the housetops, visiting rooms carved confusedly from the jumble of her past but seemingly solid as her oneiric self stood in each one, a ghost brimming with obscure mourning as she picked up an apple-shaped pincushion from her mother's sewing basket or waited while staring out at the snow-capped mountains for a playmate long dead to telephone. In her dreams omens cavorted around her as gaudily as papier-mache advertisements beckoning innocents this way and that at an amusement park.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test