Translation examples
verb
Zuckerman, es war so schon zu sehen, wie Jamie durchgehalten hat.
Zuckerman, it was a thing of beauty watching Jamie hold out.
Meine Hände zuckten schon, weil ich so lange durchgehalten hatte.
Holding out this long was making my hands twitch.
Wir konnten nur hoffen, dass Tia bisher durchgehalten hatte.
We had to hope that Tia had been able to hold out.
auch Dad war wieder wohler zumute; es sei echt gut, die Bohrlöcher wieder in Produktion zu nehmen, ohne sie hätte er keine Woche mehr durchgehalten.
and Dad said he felt pretty good himself, it would sure be nice to get those wells on production again, he wouldn’t have been able to hold on another week without them.
Möglicherweise war es ein schlechtes Omen, dass Lolita gerade gestorben war – »ihre kleine Pumpe hat nicht lange genug durchgehalten, um ihren Neuschöpfer zu treffen«, schrieb Peterson.
It was perhaps a bad omen that Lolita had just died—“Her little ticker didn’t quite hold out long enough to meet her re-maker,” Peterson wrote.
Wenigstens hatte Aoife lange genug durchgehalten, um ihre neue Enkeltochter Sybire noch im Arm zu halten. Geschwächt und blass eilte Isabelle an das Bett ihrer Mutter, um ihr in ihren letzten Augenblicken die Hand zu halten und für sie zu beten.
Aoife had lived long enough to hold her new granddaughter Sybire in her arms, and Isabelle had come, pale and weak from childbed, to clasp her mother's hand and pray for her in her last moments.
Vielleicht haben Sie gar nicht so unrecht, wenn Sie glauben, daß nun, nachdem er ein siebzehnstündiges Verhör durchgehalten hat, nichts mehr aus ihm herauszukriegen ist.
Perhaps you’re right to feel that if he can withstand seventeen hours of interrogation, we’ll get nothing more out of him.’
verb
In Panik ist er durch den Verkehr gerannt, hat ein weiteres Hupkonzert ausgelöst, aber er hat einfach nicht durchgehalten.
His mind a knot of panic, he made it through the traffic, setting off another round of enraged hooting, but he just couldn’t keep up.
Und mehr Kontakt haben wir seitdem nicht gehabt, eine Übereinkunft des Schweigens, die ich, was mich noch heute wundert, durchgehalten habe.
And that has been the limit of our communication since then, a commitment to silence that, even now, I am surprised I was able to keep up.
Etwas fehlte. Wenn Tomi nur so lange durchgehalten hätte … Johnny holte Atem, aber sein Oxygenpack war versiegt, und der Atemzug gab ihm keine neue Kraft.
Something more was needed. If Tomi had only been able to keep up with him on the long chase . Johnny took a shallow breath. His pack of frozen oxygen was failing at last and the breath brought him little energy.
Wozu haben wir denn die ersten Nächte durchgehalten?
Why did we stick it out the first few nights?
»Aber wenn Sie herausfinden wollten, was das alles sollte, warum haben Sie dann nicht in Arras durchgehalten
'But if you wanted to find out what it was all about, why didn't you stick it out in Arras?'
Aber er hatte durchgehalten und machte schließlich ein Abitur, mit dem er alle in Erstaunen versetzte, am meisten sich selbst.
But he had forced himself to persevere, and finally he passed an exam that surprised everyone, including himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test