Translation for "drückte" to english
Translation examples
verb
Und dieses Gewicht drückte sie, drückte sie – oh, wie es sie drückte!
And this weight was pressing on her, pressing on her—oh, it pressed on her so!
Sie drückte wieder, drückte alle Knöpfe.
She pressed again, pressed anything.
Es war, als drückte man auf ›An‹.
It was like pressing the “on”
Sie drückten weiter.
They kept pressing.
Ich drückte meine Schenkel zusammen. Er drückte sie auseinander.
My thighs pressed back. His palms pressed out.
Er drückte noch einmal.
He pressed it again.
Ich drückte noch einmal.
I pressed it again.
Und dann drückte er den Knopf.
And then he pressed it.
  Und drückte auf den Knopf.
And pressed the button.
verb
»Rein mit dir und an die Arbeit!« Und sie drückte und drückte.
“Get in there and work!” And she pushed and pushed.
Drückte die Knöpfe durch.
Pushed the buttons.
Und einen Knopf drückte.
And pushed a button.
Sie drückten und zerrten.
They pushed and pulled.
Sie drückt ihn weg.
She pushes him away.
Ich drückte gegen das Tor.
I pushed at the gate.
verb
Ich hielt seine Hand, drückte, als er drückte.
I held his hand, squeezed when he squeezed.
LaFarge drückte sie.
LaFarge squeezed it.
Felicia drückte sie.
Felicia squeezed it.
Ich drückte ihre dünnen Finger, und sie drückte zurück.
I squeezed my mother’s thin fingers and she squeezed mine in return.
Wieder drückte er zu.
He squeezed me again.
Ich drückte auf den Abzug.
I squeezed the trigger.
Ich drückte sie sanft.
I squeezed a little.
Er drückte ihn beruhigend.
He squeezed it reassuringly.
Ich drückte sanft zu.
I gently squeezed it.
verb
Die Holzschuhe drückten.
The wooden shoes pinched.
Sie drückten den Rist schmerzhaft.
They pinched badly at the instep.
Die Taucherbrille drückte.
His diving goggles were pinching.
Er drückte die Kerze aus.
He reached down to pinch out the candle.
Das Sichtgerät drückte auf ihren Nasenrücken.
The display pinched the bridge of her nose.
Ich drückte die Flamme mit den Fingern aus.
I pinched out the flame with my fingers.
Sie drückte das Zigarillo aus und stand auf.
She pinched out the cigarillo and stood up.
Ich drückte ihm wieder die Luftröhre zusammen.
I pinched his windpipe shut again.
Es war eine freundliche Hand, die nicht drückte oder kniff.
It was a friendly hand that did not squeeze or pinch.
verb
Danielle drückte ihn an sich, ohne sich um das Wasser zu kümmern, das ihr die Kleider nässte.
Danielle hugged him, heedless of the water dampening her own clothes.
Die Härte dieser neuen Wirklichkeit hatte sie ebenso frösteln lassen wie der Regen, der die Stimmung zusätzlich drückte.
The hard new reality had chilled them as much as the rain that began to fall, dampening their spirits still further.
Finn drückte sie fest, aber die Elfenkatze entwand sich ihr, setzte sich mit dem Rücken zu ihr hin und glättete mit einer gut angefeuchteten Pfote ihr zerzaustes Fell.
Finn hugged her fiercely, but the elven cat struggled free and then sat with her back to Finn, smoothing down her ruffled fur with one well-dampened paw.
Sie brauchten fast den ganzen Nachmittag für den Rückweg, und die Sonne stand schon tief über dem dunstigen Tal, als Silber Sterling vor ihnen auftauchte. Der finstere Anblick der Burg drückte Ben Holidays Stimmung noch tiefer.
It took them the better part of the afternoon to complete the journey back again, and dusk was settling over the misted valley and waterways when they again came in sight of Sterling Silver. The dreary, hollow cast of the fortress dampened Ben Holiday’s spirits further, and they scarcely needed that.
Philip drückt ab, und die Nagelmaschine gibt ein gedämpft klingendes Geräusch von sich – wie das Schnalzen einer Peitsche –, und bohrt einen fünfzehn Zentimeter langen Nagel ins Holz. Die Nagelpistole ist mit Teilen einer Decke umhüllt, die wiederum mit Isolierband angeklebt wurde, um den Geräuschpegel der Maschine zu dämpfen.
Philip pulls the trigger, and the nail gun makes a muffled snapping noise—like the crack of a metal whip—sending a six-inch galvanized nail into the boards. The nail gun is baffled with a small piece of packing blanket, secured with duct tape, to dampen the noise.
Und dann, als ob weder Thorne noch Marius vorhanden wären, hörte er mit dem Bemalen des Baumes auf, und nachdem er einen anderen Pinsel in einen anderen Tiegel getaucht hatte, setzte er einen feuchten Klecks in die sich vor ihm hinbreitende Welt und drückte den Baum energisch darauf, sodass er wie festgewurzelt stand.
And then as if neither Thorne nor Marius were there, Daniel stopped the painting of his tree, and dipping another brush into another bottle, he made a dampened spot for the tree in the great world before him. He set the tree down hard upon that spot and the tree stood firm as though rooted.
»Du bist mein Juwel«, sagte er und küsste sie auf den Mund, drückte sich an sie, bis sie die harte Stelle an seinem Körper spürte – und sie entwand sich ihm, so vorsichtig sie konnte, ohne seinen Eifer ganz zu dämpfen, und nannte ihn einen garstigen Jungen oder einen Ziegenbock und was derlei kindliche Bezeichnungen noch mehr waren.
“You're my jewel,” he would say, and kiss her full on the lips, thrusting himself at her till she could feel him hard against her--and she would withdraw as delicately as she could without dampening his ardor entirely, and call him naughty or a billy goat or some such childish designation.
In der luftigen Höhe wurde Sophie schwummrig, und sie drückte sich mit dem Rücken an die Wand hinter ihr. Schließlich löste sie den Blick von der Schwindel erregenden Aussicht und schaute nach links und rechts, als ihr plötzlich etwas an den Hinterkopf schlug. Benommen torkelte Sophie zur Balustrade und sah Sterne vor den Augen. Als ihr Blick wieder klar wurde, fand sie sich rückwärts über das Geländer gebeugt;
Dragging her gaze away from the dizzying view, Sophie looked both ways along the deserted balcony. Deciding against calling Caitlin’s name again, she edged around the wall. The atmosphere of that strange place dampened sound so that it felt as though her ears were filled with cotton wool. The effect threw her natural instinctive abilities awry and so she was taken by surprise when the blow came from behind her, crashing against the base of her skull. Sophie rolled away from the wall to the edge of the balcony, stars flashing before her eyes.
verb
Trish kneift mir zur Begrüßung in die Wange und Dad drückt mir einen Kuss auf den Scheitel.
Trish nips my cheek between her fingers and Dad kisses the top of my head.
Tom hob fragend die Augenbrauen, Jonathan nickte, Tom drückte sich schnell in die Toilette und verriegelte die Tür.
Tom raised his eyebrows in a question, and Jonathan nodded, and Tom nipped into the w.c.
Doch es blieb keine Zeit, Carl zu widersprechen. Olivia stürzte sich auf ihn und drückte ihn fest und Grimm knabberte liebevoll an seinem Knöchel.
But he didn’t have time to protest because Olivia hurled herself at him and gave him a huge bear hug and Ferocious scampered over and nipped his ankles affectionately.
Ein Mann namens Muttie drückte ihr ein Glas Whiskey in die Hand, der wieder Farbe in Paddy Carrolls Gesicht zurückbringen sollte.
She got a nip of whiskey to bring some color back to Paddy Carroll's face from a man called Muttie who had rushed over when he heard the commotion.
Doch dann schnappten die Finger der Ärztin in der Luft zu, sie prüfte, was sie gefangen hatte, drückte die Spitzen fester zusammen und wischte sich dann die Überreste an der Hüfte ab.
But then the Doctor's fingers snapped closed in mid air, she inspected what she had there, nipped their tips more tightly together and then brushed the remains off on her hip.
Nun kommt Laveck hierher, um sich diese Tür anzusehen, und ich habe keine Lust, nach Southwark zurückzukehren. Deshalb schlage ich vor, Sir John, daß wir Blackfriars besuchen.« Er drückte Cranstons Arm.
Now, Laveck is coming to examine this door and I have no desire to return to Southwark, so what I propose, Sir John, is that we visit Blackfriars.’ He nipped Cranston’s arm.
Douglas drückte behutsam seinen Stumpen aus, damit der ungerauchte Rest heil blieb. Dann legte er ihn, zusammen mit einem Vergrößerungsglas, zwei ungenutzten Karten für ein Polizeikonzert und einem defekten Füllhalter in die oberste Schublade seines Schreibtisches.
Douglas Archer nipped out his cheroot carefully, so as to preserve the unsmoked part of it, then put it into the top drawer of his desk, together with a magnifying glass, tickets for a police concert he’d not attended, and a broken fountain pen.
Er ist über ihr, er hat den Winkel so sauber kalkuliert, dass sein Becken ihren Hintern in die Taschen seiner Hände drückt, während sich sein Schenkel zwischen ihre schiebt und sein Mund an ihrem Filter teilhat, ihre Zungen schnabeln beiderseits der Maske, die sie mit den Zähnen Stück für Stück zur Seite zerren.
He is on her, his angle so finely calculated that his pelvis pots her buttocks into the pockets of his hands, while his thigh is between hers and his mouth partakes of the same filter, their tongues nuzzling at either side of the mask, their teeth nipping it aside.
Das Kriegsgeschehen selbst hat nie bis hier heruntergereicht. Anfangs kamen nur Telegramme, dann rollten Züge durch den Bahnhof, eine Volksschule wurde zum Spital umfunktioniert, auch das Ordenshaus hat man teilweise als Krankenstation eingerichtet, und mehrere Bürger der Stadt erhielten Orden für patriotisches Verhalten. Der Schreibwarenhändler hat im Schaufenster noch die Landkarten Rußlands und Frankreichs ausgehängt, doch der rührige, etwas dickliche alte Herr drückt nicht mehr jeden Morgen eigenhändig die Stecknadelfähnchen siegreicher Armeen der Zentralmächte in die Karten, er steckt sie überhaupt nicht mehr um, ein wenig ist er auch schon abgemagert, und um die Landkarten kümmert sich niemand.
The war will never reach as far as this. There were only telegrams at the beginning, and then the trains that passed through town. An elementary school had to be turned into a hospital as did half the monastery. A number of people were awarded distinctions for their services to the nation. The stationer’s window still displays the maps of Russia and France, but the nimble, plumpish old proprietor no longer nips out each morning to pin tiny flags on them to mark the victories of the Central Powers with his own fair hands; in fact he tends not to put pins anywhere and has lost a little weight for no one pays attention to the maps now.
verb
Jetzt!« Jason drückte fester zu;
Now!' Jason strained;
Em drückte mit aller Kraft aufwärts.
Em strained upward.
Seine Erektion drückte gegen ihren Oberschenkel.
His erection strained against her thigh.
Sein Bauch drückte gegen den Gürtel.
His waist strained against his trouser belt.
Ihr Rücken war straff, als sie sich an ihn drückte.
Her back was taut as she strained her body against his.
Sein steifer Penis drückte gegen seine Hose.
Hard, his penis strained against the front of his pants.
Kaum verhüllte Angst drückte seine Miene aus.
A scarcely concealed fear strained his handsome face.
Es verging ein quälend langer Moment, in dem er stöhnte und drückte.
A long anxious moment passed as he grunted and strained.
Ihre Brüste drückten gegen das T-Shirt, als sie sich zu mir drehte.
Her breasts strained against the T–shirt as she turned toward me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test