Translation for "drachentor" to english
Drachentor
Similar context phrases
Translation examples
Ser Garth die Hasenscharte, der Hauptmann der Goldröcke am Drachentor, wurde mit der Verteidigung der Burg beauftragt, eine Aufgabe, für die er allerdings wenig Begeisterung aufbrachte.
Ser Garth the Harelip, captain of the gold cloaks at the Dragon Gate, was charged with the defense of the castle, a task for which the Harelip proved to have little appetite.
Mit ihren Schwertern brachte er das Drachentor, das Königstor und das Löwentor unter seine Kontrolle, womit er vier der sieben Stadttore und über die Hälfte der Türme der Stadtmauern in die Hand bekam.
With their swords he took control of the Dragon Gate, the King’s Gate, and the Lion Gate, giving him four of the city’s seven gates and more than half of the towers along its walls.
Da sich das Schlammtor in den Händen ihrer Feinde befand und alle Schiffe am Flussufer verbrannt oder versenkt worden waren, schlichen sich Rhaenyra und eine kleine Schar Getreuer zum Drachentor hinaus, entschlossen, die Küste entlang nach Dämmertal zu ziehen.
With the Mud Gate in the hands of her foes, and all the ships along the river burned or sunk, Rhaenyra and a small band of followers slipped out through the Dragon Gate, intending to make their way up the coast to Duskendale.
Die Goldröcke am Alten Tor und am Drachentor zogen unter Führung ihrer Hauptleute Ser Balon Byrke und Ser Garth Hasenscharte durch die Stadt und hatten bis Mittag in den Straßen nördlich und östlich von Rhaenys’ Hügel wieder eine Art Ordnung hergestellt.
The gold cloaks at the Old Gate and the Dragon Gate sallied forth under the command of their captains, Ser Balon Byrch and Ser Garth the Harelip, and by midday had managed to restore some semblance of order to the streets north and east of Rhaenys’s Hill.
Goldröcke vom Drachentor, der Königin treu ergeben, verließen ihre Kaserne zur Verteidigung des Hügels, konnten sich jedoch keinen Weg durch die Menschenmassen bahnen und mussten umkehren, während der Bote, der zum Alten Tor geschickt wurde, gar nicht erst dort eintraf.
Gold cloaks from the Dragon Gate, obedient to the queen’s command, issued forth from their barracks to defend the hill, but found themselves unable to cut through the mobs, and turned back, whilst the messenger sent to the Old Gate never arrived.
Sobald sie erfuhr, dass die wilde Herde des Hirten auf dem Weg zur Drachengrube war, schickte Rhaenyra Reiter zu Ser Balon am Alten Tor und zu Ser Garth am Drachentor und befahl ihnen, die Lämmer zu zerstreuen, den Hirten zu ergreifen und die königlichen Drachen zu verteidigen … doch angesichts des Aufruhrs in der Stadt war unklar, ob die Reiter durchkommen würden. Und selbst wenn, würden die wenigen treuen Goldröcke kaum genügen.
As soon as word had reached her that the Shepherd’s savage flock was on the march, Rhaenyra sent riders to Ser Balon at the Old Gate and Ser Garth at the Dragon Gate, commanding them to disperse the lambs, seize the Shepherd, and defend the royal dragons…but with the city in such turmoil, it was far from certain that the riders had won through. Even if they had, what loyal gold cloaks remained were too few to have any hope of success.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test