Translation for "dixon-linie" to english
Dixon-linie
Translation examples
»Zumindest alle nördlich der Mason-Dixon-Linie
“Those north of the Mason-Dixon Line, at least.”
»Und auf die andere Seite der Mason-Dixon-Linie in die freien Staaten.«
‘And across Mason and Dixon’s Line to the free states.’
DIE BESTEN SPEISEN NÖRDLICH DER MASON-DIXON-LINIE.
BEST FOOD NORTH OF THE MASON-DIXON LINE.
»Bist du sicher?« »Ganz sicher. Jedenfalls südlich der Masin-Dixon-Linie zu Hause auf dem Dreckplaneten.
"Are you sure?" "Quite sure. At least south of the Mason and Dixon Line back dirtside.
Ja, so auf Anhieb kennt man wohl keinen von der Bagage – halt ein Haufen Milliardäre mit netten kleinen Anwesen südlich der Mason-Dixon-Linie.
 “Yeah, there won’t be anyone we’d recognize right away, just a lot of billionaires with homes below the Mason-Dixon line.
Und wenn er gerade jetzt aus dem Tritt geriet, in seiner Position als Direktor für Nordamerika, mit absoluter Autorität über das Gebiet nördlich der Mason-Dixon-Linie ...
If he were to step out of line even now, in his position as North American Director with supreme authority over the area north of the Mason-Dixon Line...
Hat irgendeiner der Herren schon einmal daran gedacht, daß es südlich der Mason-Dixon-Linie keine einzige Waffenfabrik gibt und wie wenig Eisengießereien wir hier im Süden haben?
“Has any one of you gentlemen ever thought that there’s not a cannon factory south of the Mason-Dixon Line? Or how few iron foundries there are in the South?
Onkel Pearlie gehörte der größte Malerbetrieb entlang der Mason-Dixon-Linie von Hagerston in Maryland bis York in Pennsylvania. Der Ruf der Firma basierte auf exzellenter Arbeit und fairen Preisen.
Uncle Pearl owned the largest painting company along the Mason-Dixon Line from Hagers-town in Maryland to York in Pennsylvania, and it had a reputation for excellent work and fair pricing.
Ich war noch nie südlich der Mason-Dixon-Linie gewesen, und diese kurzen Ausflüge auf festen Boden führten mich an Orte, die mir bei weitem fremder und rätselhafter vorkamen als alles, was mir in Paris oder Dublin begegnet war.
I had never been south of the Mason-Dixon line, and those brief jaunts onto solid ground took me to places that felt a lot less familiar or understandable than anything I’d met up with in Paris or Dublin.
> Obwohl sie jetzt seit über einer Woche in den Staaten war und schon vor Tagen die alte Mason-Dixon-Linie überquert hatte, wurde es Olga Pirofsky erst in Georgia endlich spürbar, daß sie sich tatsächlich in einem anderen Land aufhielt.
Even though she had been in the States for more than a week, and had traversed the old Mason-Dixon line days earlier, it was only when she crossed into Georgia that Olga Pirofsky finally began to feel that she was truly in another country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test