Translation for "dies verdeutlicht" to english
Translation examples
Die Griechenlandkrise verdeutlicht diesen Punkt.
The Greek crisis illustrates the point.
Was Kennedy in dieser Nacht passierte, verdeutlicht den Unterschied zwischen Panik und einer Blockade.
What happened to Kennedy that night illustrates a second major difference between panicking and choking.
Diese linguistische Situation verdeutlichte Art eine Komplexität in der einheimischen Bevölkerung, die er vorher nicht bemerkt hatte.
This linguistic matter illustrated to Art a complexity in the native population that he hadn’t noticed before.
Ich führe Rowan an, weil er die Schwierigkeiten innerhalb deines Heeres sehr gut verdeutlicht, Carillon.
I bring Rowan up because he illustrates the troubles within your army, Carillon. You have Homanans and
Wer die zitierte Anekdote von Budd Schulberg nicht kennt, für den will ich sie kurz zusammenfassen, denn sie verdeutlicht beide Thesen.
For those unfamiliar with the anecdote of Budd Schulberg’s to which I referred, I have summarised it. It illustrates both contentions.
Dieser Bart-Krieg verdeutlicht, zu welch zentralem Aspekt männlicher Ehre die Gesichtsbehaarung in den letzten Jahrhunderten der mesopotamischen Zivilisation geworden war.
This beard war illustrates how facial hair had become a central feature of manly honor in the later centuries of Mesopotamian civilization.
Manchmal aber verrät uns ein Extrembeispiel etwas Wichtiges über die generelle Situation, indem es den Kern eines grundlegenden Phänomens auf überzeichnete und damit ins Auge stechende Weise verdeutlicht.
But sometimes, extreme cases teach us something important about the situation in general by illustrating the core of a basic phenomenon in an extravagant and therefore eye-catching way.
Diese Diagramme zeigen eine hypothetische Familie oder einen Clan über zwanzig Generationen hinweg, seit etwa fünfzehnhundert nach Christi bis heute, wobei die Verbreitung der J-Virus-Mutation innerhalb dieser Familie verdeutlicht wird.
These charts show a projected family or clan over twenty generations, since approximately fifteen hundred A.D. to the present, illustrating the spread of the J-virus mutation within that family.
Soll so unsere Beziehung zu unseren Vettern auf der anderen Seite der Meerenge aussehen?« Nun verschränkte er die Finger beider Hände und verdeutlichte, wie man sich seine Vision von politischer Souveränität vorzustellen hatte, die mit regionaler Integration gekoppelt werden konnte.
Should this really be our relation to our cousins across the strait?” Now he interlaced the fingers of both hands, illustrating his vision of how sovereignty might coexist with regional integration.
Auf einem späten Blatt hat er beide, Camera obscura und Auge, unmittelbar übereinander gezeichnet.[36] Die Skizze verdeutlicht eine von Leonardos Stärken, der er viele seiner originellsten Leistungen verdankte: Er vermochte zwischen Bekanntem und Unbekanntem die richtigen Parallelen zu ziehen.
Later on, he drew a camera obscura and an eye directly on top of each other.34 The sketch illustrates one of Leonardo’s strengths—drawing parallels between the known and the unknown—to which he owed many of his most original achievements.
Das verdeutlichte die Auswirkungen, die das Übernehmen der Verantwortung für seine eigenen Energiebedürfnisse mit sich bringt.
This highlighted the implications of taking responsibility for your own energy needs.
Dieser hohe Anteil verdeutlicht die einzigartige Qualität des Kohlenstoffs: seine Kombinationsfähigkeit.
That abundance highlights the unique property of the carbon atom: its combinatorial power.
»Unabhängigkeit, vielleicht?« schlug Druss vor. »Unabhängigkeit wird nur geschätzt, wenn sie in Gefahr ist. Also ist es die Bedrohung, die den Wert erst verdeutlicht.
'Liberty, then?' offered Druss. 'Liberty is only valued when it is threatened, therefore it is the threat that highlights the value.
Denn, so dachte er verworren, wie sollte er sein Ge­wissen beschwichtigen, wenn seine Erinnerungen an ihre Auseinandersetzungen bruchstückhaft waren und nur seine eigene Schuld verdeutlichten, immer und im­mer wieder, wie in jenen schmerzlichen und erniedri­genden Träumen, in denen man, egal was man sagt, egal wie man sich entscheidet, unwiderruflich im Unrecht ist?
Because, he thought confusedly, how was he going to assuage his own conscience if his truncated memories of their disputes served to highlight nothing but his own guilt, over and over again, as in those troubling, degrading dreams in which whatever you say, whatever you decide, you’re always the one who’s irrevocably to blame?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test