Translation for "die urzeit" to english
Die urzeit
  • the primeval times
  • the primeval
Translation examples
the primeval
Irgendwann in Urzeiten war alle Materie zu einem Klumpen geballt, der so ungeheuer massiv war, dass ein Stecknadelkopf viele Milliarden von Tonnen wog.
Once in a primeval age all matter was gathered in a clump so enormously massive that a pinhead weighed many billions of tons.
Dem Mythos, der an den Lagerfeuern der Urzeit entstanden ist, liegt eure Solarität zugrunde, das heißt, dass ihr wärmeliebend seid und einen Tagesrhythmus habt, der euch tagsüber aktiv sein lässt.
At the root of this myth, invented around primeval campfires, lies your heliophilia, by which I mean love of warmth; the circadian rhythm, which relies upon diurnal activity.
Der Anblick der wild zuckenden Speere und der Tänzer, die sich bückten und mit den Schilden auf den festgetretenen Boden schlugen, erweckte den Eindruck, als lebten sie in der tiefsten Urzeit, als die Menschheit sich vor unzähligen Jahrhunderten gerade erst zu entwickeln begann.
The spears were brandishing fiercely, and as the dancers stooped down and beat their shields upon the hard–tramped earth of the village street the whole sight was as terribly primeval and savage as though it were being staged in the dim dawn of humanity, countless ages in the past.
Auf dichte Wälder aus Weiden, Pappeln und Zypressen, zwischen denen Beerensträucher und wilde Weinranken wucherten, folgten Sumpfgebiete wie aus Urzeiten. Endlose Schilffelder wiegten sich sanft im leichten Wind, und hier und da ragte eine Zypresse aus dem gräsernen Meer, wie eine Fregatte auf hoher See.
Thick forests with willows, cottonwoods and cypresses interspersed with berry bushes, and wild grapevines slowly gave way to a moist, primeval swamp, a prairie of soaring reeds swaying under a light breeze that swept off to the horizon. A lone cypress rose majestically out of the grass like a frigate on the sea.
Der Schwarze zückte sein Messer und wandte sich um, um gegen den neuen Feind zu kämpfen, während der im Busch liegende Schwede nun einen Zweikampf zu sehen bekam, wie er ihn sich nie hätte träumen lassen: Ein halbnackter Weißer kämpfte mit einem halbnackten Schwarzen Mann gegen Mann, zuerst mit den primitiven Waffen des vorzeitlichen Menschen, dann mit Händen und Zähnen wie jene Tiere der Urzeit, deren Lenden ihrer beider Vorfahren entsprossen waren.
The black, whipping out his knife, turned to do battle with this new enemy, while the Swede, lying in the bush, witnessed a duel, the like of which he had never dreamed to see--a half-naked white man battling with a half-naked black, hand to hand with the crude weapons of primeval man at first, and then with hands and teeth like the primordial brutes from whose loins their forebears sprung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test