Translation for "die rechte der welt" to english
Die rechte der welt
Translation examples
‹Mit welchem Recht?›, sagt sie – Na mit allem Recht der Welt», brüllte er.
What right? she says--Why all the right in the world,
Ich habe alles Recht der Welt, ihm ins Gesicht zu schauen und ihn zu fragen, warum.
I have every right in the world to look into his face and ask him why.
Der dritte Santiago und seine Freundin Lourdes hatten aus all diesen Gründen nach Lauras Ansicht alles Recht der Welt auf ihrer Seite.
The third Santiago and Lourdes for all these reasons had all the rights in the world, in the eyes of Laura Díaz.
Finde ich auch, aber ich bin ein junges Mädchen von siebzehn Jahren und habe alles Recht der Welt, Kitsch schön zu finden.
‘I do, but I’m a seventeen-year-old girl and I have every right in the world to like kitsch things.
Wenn man einmal von den Umständen absieht, hat Alaric jedes Recht der Welt, die stellvertretende Hochzeit für ungültig und die in der Wiege geschlossene Verlobung für gelöst zu erklären.« Sein Gesicht wurde zur Maske.
Circumstances aside, Alaric has every right in the world to declare the proxy wedding invalid and the cradle-betrothal broken." His face was a mask;
Sie versuchte nicht, Bernardo zu trösten oder zu heilen, denn in ihren Augen hatte er alles Recht der Welt, still zu sein, aber sie lehrte ihn, wie er mit dem Geist seiner Mutter sprechen konnte, indem er die Sterne betrachtete, und brachte ihm die Zeichensprache bei, die die Indianer unterschiedlicher Stämme für den Handel benutzten.
She did not try to console him or cure him in her opinion Bernardo had every right in the world not to speak but she taught him to communicate with the spirit of his mother by observing the stars, and with other people through the sign language used for trading among tribes.
Juan Francisco würde sich von seiner Frau abwenden, um ihr zerknirscht zu sagen, daß nur eines ihr alles Recht der Welt gebe, das Recht, ihr eigenes Leben zu leben, ihn zu betrügen und zu demütigen, und dabei gehe es nicht um so etwas wie einen Sportwettkampf, bei dem jeder Tore gegen den anderen erziele, bis der eine mit dem anderen gleichziehe, nein, nichts derart Einfaches würde der große, dunkelhäutige, gealterte Mann in seiner unerträglichen Art sagen, sondern ein gebrochenes Versprechen, eine Enttäuschung äußern: »Ich bin nicht der, für den du mich gehalten hast, als du mich auf dem Ball im Casino kennenlerntest, als ich mit dem Ruhm eines tapferen Revolutionärs auftauchte.
Juan Francisco would turn his back on his wife to tell her, in a pained voice, that only one thing gave her all the rights in the world, the right to make her own life and betray him and humiliate him, not a kind of game in which each one scored goals on the other until they were even, no, nothing so simple, the dark, corpulent man would intolerably say, nothing except a broken promise, a deception, I’m not what you thought I was when you met me at the Casino ball, when I arrived with my fame as a valiant revolutionary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test