Translation for "die rügte" to english
Translation examples
Innerlich rügte ich mich zwar wegen meiner Hartherzigkeit, entschloss mich jedoch trotzdem zur Kürze.
I rebuked myself inwardly for my lack of charity and decided on brevity anyway.
Ich hatte mit dem alten Knaben selbst schon ein paar Auseinandersetzungen ...« »Engel William«, rügte der Erzengel ihn.
Had a few battles with the old boy myself in my day—” “Angel William,” the Archangel rebuked.
Er war süß, und sie schluckte ihn, denn es gab keine Sünde mehr, die sie begehen konnte, und auch keine Schwester, die sie dafür rügte.
It was sweet and she swallowed it down, for there was no more sin to commit, nor sister to rebuke her.
Sie rügten mich, weil es die Nezessistische Schule war, die die entscheidenden Stimmen im Sternenwege-Kongreß aufgeboten hat, um die Lusitania-Flotte zu entsenden.
They rebuked me because it is the Necessarian school that provided the pivotal votes in the Starways Congress to send the Lusitania Fleet.
Als Mutter einmal versehentlich in meiner Gegenwart »Zuchthengst« auf hebräisch sagte, rügte Vater sie verärgert auf russisch: Schto s toboj?!
When my mother referred to a stallion in Hebrew in my hearing, my father rebuked her furiously in Russian: Shto s toboi?!
Da seine eigenen Kenntnisse der politischen Theorie nicht sehr weit reichten, schwieg er meist, bis sein Vorgesetzter eines Tages seine mangelnde Beteiligung rügte.
As his own understanding of political theory was not profound, he remained largely silent, until one day his superior rebuked him for non-participation.
Plötzlich rügte sie sich selbst dafür, Fel getraut zu haben. Dann fragten Zekk und sie sich, wie sie so dumm hatten sein können… und wieso ihr Geist in einem solch kritischen Augenblick nicht vereint gewesen war.
Suddenly she was rebuking herself for trusting Fel, then she and Zekk were wondering how she could have been so foolish … and how their minds could have come unjoined at such a critical moment.
Im oben zitierten Brief an Engstrom rügten Justiz- und Bildungsministerium die Universität für die Anwendung »des Grundsatzes der ›klaren und eindeutigen Beweise‹ im Widerspruch zur Anweisung im amtlichen Rundschreiben, nach der der Grundsatz des ›überwiegenden Ergebnisses der Beweisaufnahme‹ anzuwenden war«.
In the letter to Engstrom cited above, the Departments of Justice and Education rebuked the university for using “the ‘clear and convincing evidence’ standard in contravention of the Dear Colleague Letter’s directive to use the ‘preponderance of the evidence standard.’ ”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test