Translation for "die luft der welt" to english
Die luft der welt
Translation examples
Ich trat aus meinem Motelzimmer und stellte mich in die Luft der Welt.
I left my motel room and went out to stand in the air of the world.
Er hatte die Luft der Welt darin geatmet und sich an deren Schwerkraft angepasst.
He was breathing the air of its world, adapting to its gravity.
Setzt ihn auf mein Tier – vorsichtig, wenn ihr die Luft dieser Welt weiterhin atmen wollt.
Set him on my own beast― gently, as you wish to go on breathing the air of this world.
Wichtel-, Stilz-, Leprachaunzauber … magischer Schabernack, der die Luft dieser Welt wie Pollen durchsetzte.
Gnome, Stilt, or Leprechaun hexes...magical pranks filled the air of this world like pollen.
Es war seine größte Angst – erdrückt und erstickt werden – und alles in ihm wäre am liebsten ein paar Schritte zurückgewichen, zurück in die gnädig frische, kalte Luft der Welt hinter ihm.
It was the greatest of his terrors—smothering—and he was sorely tempted to retreat a step, or two, or three, back into the crisp, merciful air of the world at his back.
Auf die Stelle gebannt, öffnete und schloß den Mund, als sei alle Luft der Welt nicht genug, ihm den Atem wiederzugeben. Weiß wie ein gebleichter Knochen. Und der Kapitän? Rot wie Feuer!
Opened and shut his mouth as if all the air in the world wasn't enough to bring back his breath. White as a bone. And the Captain? Red as fire!
Langsam zieht sie den rechten Flügel ein, um zu wenden. Plötzlich wird sie durch die Luft gewirbelt und auf einen riesigen Metallwal zugeschleudert, der alle Luft der Welt ansaugt.
He tucks his right wing under his body and goes into a lazy circle to turn back. Suddenly the crow finds himself somersaulting through the air, hurtling towards a giant metal whale that is sucking in all the air in the world.
Ich denke mir: wir Menschen alle, wir Anspruchsvolleren, wir mit der Sehnsucht, mit der Dimension zuviel, könnten gar nicht leben, wenn es nicht außer der Luft dieser Welt auch noch eine andere Luft zu atmen gäbe, wenn nicht außer der Zeit auch noch die Ewigkeit bestünde, und die ist das Reich des Echten.
I say to myself: all we who ask too much and have a dimension too many could not contrive to live at all if there were not another air to breathe outside the air of this world, if there were not eternity at the back of time;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test