Translation for "die dinge fliegen" to english
Similar context phrases
Translation examples
Bis dahin nie gesehene Maschinen laufen knirschend an, sonderbare und überraschende Dinge fliegen heraus – Fahnen wehen, mechanische Vögel singen, der Tod kommt heraus und tanzt einen Fandango, Engel blasen Trompete, Jesus leidet am Kreuz und haucht seinen Geist aus, eine nachgeahmte Seeschlacht wird mit wiederholtem Kanonendonner gespielt – und würdest du jetzt bitte deinen Arm aus meinem Arschloch nehmen?
Hitherto unseen machines grind into action, strange and surprising things fly out – flags wave, mechanical birds sing – old pigeon-shit and cobwebs raining down on spectators' heads – Death comes out and does a fandango – Angels blow trumpets – Jesus writhes on the cross and expires – a mock naval battle plays out with repeated discharge of cannons – and would you please take your arm out of my asshole now?'
Bis dahin nie gesehene Maschinen laufen knirschend an, sonderbare und überraschende Dinge fliegen heraus Fahnen wehen, mechanische Vögel singen, der Tod kommt heraus und tanzt einen Fandango, Engel blasen Trompete, Jesus leidet am Kreuz und haucht seinen Geist aus, eine nachgeahmte Seeschlacht wird mit wiederholtem Kanonendonner gespielt und würdest du jetzt bitte deinen Arm aus meinem Arschloch nehmen?« »Das habe ich schon längst gemacht, du hast ihn mir fast gebrochen!« Dabei streifte sie das verknotete Stück Schafdarm ab, so wie eine elegante Lady einen seidenen Handschuh auszieht. »Ist das etwa ein Dauerzustand?« »Hör auf zu flennen, Jack.
Hitherto unseen machines grind into action, strange and surprising things fly out-flags wave, mechanical birds sing-old pigeon-shit and cobwebs raining down on spectators’ heads-Death comes out and does a fandango-Angels blow trumpets-Jesus writhes on the cross and expires-a mock naval battle plays out with repeated discharge of cannons-and would you please take your arm out of my asshole now?” “I did a long time ago-you nearly broke it!” Peeling off the knotted length of sheep-gut like an elegant lady removing a silken glove.
Du läßt mich dies Ding fliegen, verstehst du?« Nichts.
You let me fly this thing, you hear me?’ Nothing.
Ich habe Ihnen von Anfang an gesagt, dass ich mir nicht sicher bin, ob ich dieses Ding fliegen kann.
“I told you from the start that I wasn’t certain I could fly this thing.
Desideria nahm davor Platz. Sie sah wie ein Kind aus, und Barron hätte am liebsten gefragt: »He, willst du dies Ding fliegen?« Er hielt sich jedoch zurück.
Desideria took her place before it, looking like a child, and Barron felt like saying. “Hey, are you going to fly this thing?” But he held himself back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test