Translation for "dichtet" to english
Translation examples
verb
Alle, die ich fand, dichtete ich mit Harz ab.
As I found each leak, I spot-sealed it with resin.
Ich zog mir die Kapuze über das Gesicht und dichtete sie ab.
I slid my hood up over my face and sealed it.
Als sie fünfundsiebzig Helme Wasser eingefüllt hatten, dichtete Pizzle das Zelt ab.
When they had seventy-five helmetsful he sealed the tent.
Er zog den Reißverschluss an meinem Schlafsack zu, dichtete das Zelt ab und schaltete das Radio ein.
He zipped me into my sleeping bag, then sealed up the tent and turned on a radio.
Ich merkte, daß dieser Gedanke mich aufgeheitert hatte, blickte auf meine Sauerstoffwarnlampe und dichtete wieder ab.
I realized this thought had cheered me, glanced at my oxygen warning lights, and sealed up again.
Das Gepäck polterte in den Kofferraum, und kurz darauf stiegen meine Begleiter ein und dichteten die Türen ab.
The luggage went thumping into the rear, and in a bit my companions climbed in, sealing the doors.
Der Raumanzug dichtete sich sofort selbsttätig rings um das Handgelenk ab, aber die Hand war dem Vakuum ausgesetzt.
Her suit immediately sealed up about her wrist, but her hand was now exposed to vacuum.
Ich dichtete die Tür und Fensterspalten im Stall und im Haus mit Streifen ab, die ich aus einer alten Decke geschnitten hatte.
I sealed the cracks in the doors and windows of the byre and the house with strips I’d cut from an old blanket.
Das vulkanisierte Gummi dichtete die Glasscheibe nicht vollkommen ab, so dass ein wenig kalte Luft eindrang.
The seal of vulcanized rubber did not fit perfectly around the pane of glass, allowing a chill draft.
verb
Bald deklamierte ich lauthals Verse, die ich aus dem Stegreif dichtete.
I was soon loudly declaiming verses I had composed extempore.
Vor der Hinrichtung dichtete sie einen schönen Haiku, einen Dreizeiler. Moment, ich übersetze ihn schnell …
Before the execution, she composed a beautiful haiku, a verse of three lines …
Dann dichtete Hans Verse auf mich, erriet meinen Beruf, machte mir Komplimente: Sie merkt alles.
Then Hans composed verses to me, guessed my profession, complimented me by remarking that I notice everything.
Der anonyme, vor einem Jahr hingerichtete Schöpfer des Liedes hatte das freilich nicht wissen können, als er dichtete.
The song’s anonymous author, who had been executed the previous year, could not have known that when he composed it.
Er dichtete Lieder auf sie, welche die Musikanten spielten, und zu Ehren der Königin wurden Tänze und Maskenspiele aufgeführt.
He composed for her special songs that his musicians played, special dances and special masques were made up in her honour.
Er dichtete unterwegs ein rhythmisches Heldenlied, das, kämpferisch in Melodie und Reimen, Reminiszenzen an die jüngsten Abenteuer anklingen ließ.
As he rode, the poet composed a heroic ballad, in whose melody and rhymes could be heard his recollections of their recent adventures.
Die Skalden dichteten gerade eine Ballade über die siegreiche Militäroperation, über das Genie des Königs, die Umsicht der Heerführer und die Tapferkeit des einfachen Soldaten.
The bards were just composing a ballad about the victorious military operation, about the prowess of the king, the prudence of the commanders and the bravery of the humble foot soldier.
Der Chor, der Anti-Chor und die Panbeschwörer scheinen darauf hinzudeuten, daß mein Unbewußtes griechische Poesie schneller dichtet, als ich es bei vollem Bewußtsein je könnte.
The chorus and antichorus invoking Pan seems to suggest that the unconscious can compose Greek poetry much more rapidly than my conscious mind could.
In den nicht von seiner Lehrtätigkeit beanspruchten Stunden betätigte er sich als Kolumnist eines angesehenen Zeitungsverlages und dichtete, wie man munkelte, alterserotische Verse, die er unter dem Pseudonym Raúl de Kock publizierte.
When he was not teaching, he moonlighted as a blurb writer for a prestigious publishing firm, and it was rumored that he also composed erotic verse that he published under the saucy alias of “Humberto Peacock.”
verb
Organisierten alle Decken un’ warme Sachen, die wir kriegen konnten, dichteten das Gemeinschaftshaus ab, so gut es ging, un’ du un’ Vicki, ihr seid zur TenTech, um für uns alle die Kegel zu klauen.« Lizzie wartete.
All the blankets and jacks we could scrounge, caulking the tribe house airtight, them cones you and Vicki got us from TenTech.” Lizzie waited.
Wir schnitten ihnen das lange Haar ab, denn ich dichtete meine Schiffsplanken gern mit den Haaren meiner erschlagenen Feinde ab, und dann hängten wir sie auf, und ihre bleichen nackten Körper drehten sich im leichten Wind, als die Raben kamen, um sich ihre toten Augen zu holen.
We cut off their long hair, for I liked to caulk my ships’ planks with the hair of slain enemies, and then we hanged them and their pale naked bodies twisted in the small wind as the ravens came to take their dead eyes.
Ich half Chiaku, den Eingang mit Schnee und Eis zu verschließen, danach dichteten wir einen Meter des Eingangstunnels mit lockeren Eiskristallen und größeren Bruchstücken ab, und dann gingen wir zurück und sahen zu, wie Chichticu Blöcke des Eisschnees schmolz, bis in der Höhle genügend Atmosphäre zum Atmen vorhanden war.
I helped Chiaku caulk the entrance with snow and ice, we packed another meter of the entrance tunnel with loose ice crystal and larger fragments, and then we went in to watch Chichticu heat blocks of snow-ice until the ice den was filled with enough atmosphere to breathe.
verb
Der junge Autor gibt sich allerdings zerknirschter als er ist, denn noch dichtet er munter fort.
To be sure, the young poet acts more apologetic than he really is, for he blithely continues to versify.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test