Translation for "detektivromane" to english
Detektivromane
Translation examples
«Mag sein», sagte er, «aber wir drucken keine Detektivromane.
he said, “but we don’t publish detective novels.
Ich weiß, dass so was in sämtlichen Detektivromanen vorkommt – aber man liest davon auch in der Zeitung.
I know it is so in all detective novels—but you read of it too in the newspapers.
Er versetzte sich selbst an die Stelle des Helden, den Rüya sich beim Lesen ihrer Detektivromane vorstellte, wenn sie zu Hause auf ihn wartete.
He imagined that Rüya was waiting at home for him, and that he was the hero of the detective novel in her hand.
Ich erzählte ihm von dem Detektivroman, und als er meinte, den würde er gern einmal lesen, kopierte ich das Ganze und schickte es ihm noch in derselben Woche.
I told him about the detective novel, and when he said that he would be interested in reading it, I made a copy and sent it to him that week.
Ich las gerade einen Detektivroman und habe beiläufig gesagt, dass so etwas im wirklichen Leben nicht passiert. Natürlich hatte ich keine Ahnung, wer er ist.
I was reading a detective novel, and I happened to say something about such things not happening in real life - of course, I had no idea of who he was.
«Das kommt mir unwahrscheinlich vor.» «Na? Die Polizei steuert meist in die falsche Richtung – wenigstens in Detektivromanen.» «In Wirklichkeit beweist sie erstaunlich viel Klugheit und Scharfsinn.
“That would be very unlikely, wouldn’t it?” “Oh, frightfully. But then you know what the police are—always butting in on the wrong tack. At least that’s what it says in detective novels.” “I think they are really rather an intelligent body of men,”
er wünschte, die Frau würde sich in seinem Verstand mit einem anderen Gesicht und in anderem Zusammenhang einrichten. Er war wie in Rüyas Detektivromanen drauf und dran, den Taxifahrer: »Los, zur Sowieso-Straße!« anzuweisen, sagte dann aber nur, er wolle zur Galata-Brücke.
how he wished he could remember her with another face, in another story! He turned to the driver, wanting to say, Avenue Such and Such, and fast! like a hero in one of Rüya’s detective novels; instead he asked to be taken to the Galata Bridge.
Zu diesem Zeitpunkt begann er, über die Verbindung zwischen dem Geheimnis der Schriftzeichen und dem Ausdruck der Gesichter nachzudenken, und zwar weniger, weil er den Sinn von Celâls Gekritzel auf den Porträts herausfinden wollte, als vielmehr in der Absicht, es den Helden der Detektivromane nachzutun, die Rüya las.
It was now that he began to think there might be a link between the mystery of letters and the meanings in faces—but this had less to do with wanting to decipher the signs Celâl had made on the photographs than it did with wanting to imitate the heroes in Rüya’s detective novels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test