Translation for "des erlösers" to english
Des erlösers
Translation examples
of the savior
Nun, anders als das Kreuz unseres Erlösers.
Well, different from the cross of Our Savior.
Und zeigt mir die Nummer meines neuen Erlösers.
The number on my page is my new savior.
nach Westen konnte er ohne die Kräfte eines Heiligen oder Erlösers nicht gehen.
he could not walk west without the powers of a saint or a savior.
Um der Liebe Gottes und unseres Erlösers willen helft mir. Lucienne
For the love of God and Our Savior, help me. Lucienne
Schuldgefühle sind ihm eher fremd, er bedarf keines überirdischen Erlösers.
Feelings of guilt are foreign to his nature, and he has no need of a heavenly savior.
Der Weiße General eignet sich für die Rolle des nationalen Erlösers einfach ideal!
The White General is ideally suited to the role of savior of the fatherland!
»Besser als Szenen aus dem Leben eines Heiligen oder Erlösers?« Vijaya nickte.
"Better than scenes from the life of a saint or savior?" Vijaya nodded.
Der Mund des Erlösers war weit aufgerissen, sein ganzer Körper wand sich vor Schmerzen.
The Savior's mouth was open, and his entire body was writhing in agony.
Die Menschen betrachteten sie als ihre unverwüstliche Führerin, in der sich Aspekte des Propheten und des Erlösers verbanden.
Her people saw her as indestructible, their guiding force, combining aspects of prophet and savior.
Karten zeigten den Standort der Kirche des Erlösers und, in der Nähe der Küste, den der Kirche der heiligen Agatha.
Maps showed the locations of the Church of the Savior, and, near the coast, St. Agatha's.
»Im Namen des Sohnes, meines Erlösers
“In the name of the Son, my Redeemer …”
Erst beim Kommen des Erlösers würden alle, die Lebenden und die Toten, im ewigen Jerusalem versammelt.
Only upon the arrival of the redeemer would the living and the dead gather together in eternal Jerusalem.
»Entfernt Euch von meinem Haus, im Namen Gottes und unseres Erlösers!«, rief mein Vater plötzlich.
"Get away from my house in the name of God and Our Holy Redeemer!" my father cried out suddenly.
Betest Du noch zu Gott, Rodja, wie früher und glaubst Du an die Güte unseres Schöpfers und Erlösers?
Do you still say your prayers, Rodya, and accept as true with inside the mercy of our Creator and our Redeemer?
Plötzlich hielt er inne, als sei ihm ein Gedanke durch den Kopf geblitzt. »Beim Leiden des Erlösers,« begann er rasch.
Then Vinicius stopped suddenly, as if some idea had flashed through his head. "By the Passion of the Redeemer,"
Er trauerte um seine Mutter und wünschte, er hätte ihren Leichnam nach England bringen und Lilian hier, im Schatten der Kirche des Erlösers, begraben können.
He mourned his mother and wished he had been able to bring her body home, to bury it here, in the shadow of the Church of the Redeemer.
Er räusperte sich, wandte sich zum Sarg und sagte: »Wir wollen nun Yvonne Primrose Biber der Gnade Gottes, unseres Schöpfers und Erlösers, anempfehlen.«
He cleared his throat, turned to the coffin and said, ‘Let us commend Yvonne Primrose Beaver to the mercy of God, our Maker and Redeemer.’
Er war einer von vier Laienpredigern der Kirche des Heiligen Erlösers, und wenn er als Prediger an der Reihe war, bezeichnete er seine Bibel gern als »das ultimative Versicherungshandbuch«.
Doug was one of four lay preachers at the Church of the Holy Redeemer, and when it was his turn to preach, he liked to call his Bible “the ultimate insurance manual.”
Gestern abend schon war sie bewußtlos. Gepriesen sei der Name des Erlösers, denn diese Krankheit, die sie vor der Schande bewahrt hat, kann sie auch vom Tode erretten.
Last evening she was unconscious, and blessed be the name of the Redeemer, for the sickness which has saved her from shame may save her from death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test