Translation for "des bleis" to english
Similar context phrases
Translation examples
Abrioux zog sich der Magen zu einem Klumpen gefrorenen Bleis zusammen.
Abrioux felt her stomach congealing into a lump of frozen lead.
Temudschins Gesicht hatte die Farbe chinesischen Bleis und seine Augen sahen aus wie Silber, in dem sich der Blitz spiegelte.
Temujin’s face was the color of Chinese lead, his eyes the hue of silver with lightning upon it.
Den ganzen Tag über hatte es geregnet, der Winterhimmel hatte die Farbe geschmolzenen Bleis, und die ersten Straßenlaternen leuchteten auf.
It had rained all day; at that hour the winter sky was the color of molten lead and the streetlamps were beginning to come on.
Ein großer Sack voll Schrot und eine dicke Rolle gewalzten Bleis waren so schwer, daß ich sie nicht über Bord heben konnte.
a large Bag full of small Shot, and a great Roll of Sheet Lead: But this last was so heavy, I could not hoise it up to get it over the Ship's Side.
»Ja«, sagte der verdatterte Blair mit zusammengebissenen Zähnen. Wenn man von einer Kugel getroffen wird, ist die Wucht genauso schmerzhaft wie das Eindringen des Bleis ins Fleisch. Blairs Schulter pulsierte und brannte.
Blair, stunned, said through gritted teeth. The force of being struck by a bullet is as painful as the lead intruding into the flesh. Blair’s shoulder throbbed and stung.
Dieses Ökosystem ist dem Druck von dreißig Atmosphären gesättigten Dampfes ausgesetzt und schmort unter einem Himmel von der Farbe erhitzten Bleis, der von gelben Wolken voller Schwefelsäure durchzogen ist.
But there's a problem with incarnating itself down in Sirhan's habitat – the ecosystem it evolved for is a cool Venusiform, thirty atmospheres of saturated steam baked under a sky the color of hot lead streaked with yellow sulphuric acid clouds.
Man musste Polyn aus der Luft sehen, um zu ermessen, was für ein gigantisches Werk die Stadt war. Wie die Teile einer zerbrochenen Maschine lag sie unter uns in der Sonne. Die Straßen, die sich vom Zentrum ausgehend auffächerten. Der Fluss daneben wie ein Streifen gehämmerten Bleis, das die Sonne mit einem dumpfen Glühen reflektierte. Und dann der große Kopf – nicht mehr als ein Bronzepickel.
You had to see Polyn from the air to see what a masterpiece it was. It lay bleaching in the sun underneath us, like the bits of a broken machine: streets fanning out from the hub of the main square, the river alongside it like a sheet of hammered lead, reflecting the sun back up at us with a dull glow, and that big head, no more than a bronze pimple.
Ich hatte ein Gefühl von Unwirklichkeit bei diesem Frühstück, das sich nicht sonderlich von dem unterschied, was die Menou jeden Morgen für Boudenot anrichtete. Ich saß auf einem Stuhl vor einem sauberen Tischtuch, aß mit Messer und Gabel, und nichts außer den Rinnsalen geschmolzenen Bleis an den kleinen farbigen Fensterscheiben und einer grauen Schicht von Staub und Asche auf dem Gebälk der Decke erinnerte in diesem Saal an das gerade erst überstandene Ereignis.
I experienced a sensation of unreality eating that breakfast—which was not so very different from those that La Menou laid every morning for Boudenot—and eating it what’s more with a knife and fork, sitting on a chair, faced with a clean tablecloth, with nothing anywhere in the great hall of the house to remind one of the event we had just lived through, except for the trickles of lead down the tiny colored panes of the windows and a layer of gray dust and ash on the ceiling beams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test