Translation for "derart" to english
Translation examples
adverb
Nichts derart Einfaches.
Nothing so simple.
Nichts derart Triviales.
Nothing so vulgar.
»Nichts derart – unsubtiles.«
‘Nothing so straightforward.’
Nichts derart Simples.
Nothing so ordinary .
Nicht alle sind derart übel.
They are not all so bad.
derart vorbereitet war.
— had been so prepared.
Sie war derart gut.
She was so very good.
Es war alles derart bescheuert gewesen.
It had all been so stupid.
Nie hatte sie von einem derart weitreichenden Remaking gehört, derart monströs anamorphotisch.
She had never heard of Remaking so extensive, so monstrous and chaotic.
Sein Vorschlag war derart unehrenhaft, derart schockierend, dass ich keine Worte fand.
His proposal was so dishonest, so shocking, that I could not find the words.
Und sie haben dich derart behandelt.
And they treated you that way.
»Ich werde mich nicht weiter derart von dir beleidigen lassen.«
“I won’t be insulted this way by you.”
Wie hatte ich ihn nur derart verletzen können?
How could I have hurt him the way I had?
Viele Arbeiter sind derart verzweifelt.
Many Workers are desperate that way.
Nur ein Mann konnte sich derart etwas vormachen.
Only a man could delude himself in such a way.
Ein Mädchen derart zuzurichten kann nicht recht sein.
It can’t ever be right to do a girl that way.
Keine Frau hatte jemals derart auf ihn gewirkt.
No woman had ever affected him that way before.
Unsere Tochter derart schamlos zu missbrauchen.
Using our daughter in such an underhanded way.
Musste ich mich deshalb in Florenz derart quälen?
Did I have to go out of my way to the city of Florence for this?
adverb
Derart ausgerüstet, derart zuversichtlich und wißbegierig, machte ich mich auf die Suche nach der Wahrheit.
Thus provided, thus confident and enquiring, I set out in the pursuit of truth.
Derart gerüstet, wartete sie auf den Schneesturm.
Thus girded, she awaited the blizzard.
Und derart ausgehöhlt, kam er nach Hause.
And thus hollowed, he went home.
Zwei Jahrhunderte grübelten wir derart,
Two centuries we brooded thus,
Ich hatte noch nie an einen Gemüseladen derart gedacht.
I had not thought of a grain-shop thus.
Derart nennen wir es nicht mehr Morgenandacht, sondern Terz.
Thus we no longer refer to Morning Prayer, but to Terce.
Doch ein Großteil des derart angeordneten Stoffs ist von äußerster Schwierigkeit.
But much of the material thus arranged is of the utmost difficulty.
Der derart überdachte Boden der Schlucht konnte nicht eingesehen werden.
Thus roofed over, the depths of the ravines could not be perceived.
Derart angriffsbereit begann der Offizier DeQuince langsam zu umkreisen.
Thus poised, the officer began circling DeQuince slowly.
Dass Achilles derart viel Einfluss auf Hearth besaß, hatte Nessus völlig überrascht.
The extent of Achilles’ influence had taken Nessus by surprise.
Martin war ärgerlich, erschreckt und derart gepeinigt, daß er sich fragte, ob er krank wäre.
Martin was angry and frightened and twisted to such an extent he wondered if he were ill.
Empfand Patty Lareine gegen mich einen derart glühenden Haß? Oder Regency? Ja, er. Er haßte mich.
Did Patty Lareine hate me to that extent, or did Regency? He did, I decided.
Er bebte derart vor Panik, dass er fürchtete, sich die Seele aus dem Leib zu zittern.
The extent of his trembling panic was such that he almost felt as if his essence would shake free from his body.
»Meine Geschichte muss einen viel größeren Eindruck bei ihm hinterlassen haben, als ich dachte«, überlegte er. »Wenn er sie sich derart eingeprägt hat.«
‘If he’s memorised it to this extent,’ he reflected, ‘my story must have left a far deeper impression on him than I thought.’
Er war der Katalysator, den sie gebraucht hatten, um Leons Verlustängste derart zu steigern, dass er in alte Bewusstseinsmuster zurückfiel.
It was the catalyst they needed to increase Leon’s fear of loss to such an extent that he fell back into his old pattern of consciousness.
Die Sessel waren wie die übrigen Möbel im Foyer des Chateau derart überdimensional, daß jedermann in ihnen kleiner wirkte.
The chairs, like the rest of the furniture in the Chateau's lobby, were oversized to the extent that whoever sat in them seemed built to a smaller scale.
»Nach erhaltenen Informationen handeln«, das war sein Motto in früheren Tagen gewesen. Und er hatte es jetzt derart ausgebaut, daß er sich die Informationen selbst beschaffte.
‘Acting on information received –’ had been his motto in early days, and he had improved upon it to the extent of finding out his own information.
adverb
Wieso rasten seine Gedanken derart?
Why was his mind racing so much?
Er hatte nicht gewusst, dass derart viel...
He hadn’t realized there’d be so much…goo involved.
Nie zuvor habe ich die Nacht derart verflucht.
Never had I cursed the night so much.
»Eine derart engelsgleiche Geduld kann für niemanden gut sein.«
So much saintlike patience cannot be good for anyone.”
Ich hätte nicht gedacht, daß du mich derart haßt.
I would not have believed you hated me so much.
Meine Achtung vor ihr war derart gewachsen, im Lauf der Monate.
My respect for her…grown so much over the months.
Absurd, derart viel zu überleben und dann durch einen blöden Stein zu fallen.
Absurd to survive so much and fall to a stupid rock.
Für derart viel wird man Euch daheim die Ehre erweisen – und Eure Feinde werden Euch fürchten.
For so much, you will be honoured at home – and feared by your enemies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test