Translation for "der ursprüngliche titel" to english
Der ursprüngliche titel
Translation examples
Und durch einen Glücksfall hatte ein genialer Lektor den ursprünglichen Titel: ›Der Blick vom Olymp‹ in ›Die Leidenschaften der Götter‹ umgeändert.
And by a stroke of luck, an editor of genius had changed her original title, The View From Olympus, to The Passions of the Gods.
Entschieden war nur, daß er nicht, wie der ursprüngliche Titel – »Theatralische Sendung« – nahelegte, mit Meisters Erfolg beim Theater abschließen würde.
At this point, all he had decided was that, contrary to what the Theatrical Mission of the original title suggested, it would not end with Meister’s success in the theater.
Der ursprüngliche Titel war Der Tänzer und die Bühne gewesen, aber Kit hatte ihm gerade mitgeteilt, dass die Produzenten ihn in Die glücklichen Jahre geändert hatten.
The original title had been The Dancer on the Stage, but Kit had just told him that the producers had changed it to The Happy Years.
Am Tag nach seiner Rückkehr sah er das erste Plakat zu Die glücklichen Jahre. Der Film trug jetzt wieder den ursprünglichen Titel: Der Tänzer und die Bühne.
The day after he returned home, he saw the first of the posters for The Happy Years, which had reverted to its original title: The Dancer and the Stage.
Der ursprüngliche Titel der Geschichte lautete Tuor und die Verbannten von Gondolin, aber mein Vater nannte sie später immer Der Fall von Gondolin, und ich bin ihm darin gefolgt.
The original title of the tale was Tuor and the Exiles of Gondolin, but my father always later called it The Fall of Gondolin, and I have done the same.
Und sei es, weil der Titel der Sammlung – Wallace hatte sie unter dem ursprünglichen Titel des Kreuzfahrtessays veröffentlicht – die zwiespältige Haltung seiner Generation gegenüber Vergnügen und Marketing und dem Marketing des Vergnügens einfing.
If nothing else, the title he gave the collection—it was the original title of the cruise ship piece restored—captured well his generation’s ambivalence toward pleasure and marketing and the marketing of pleasure.
Doch das war noch längst nicht alles: Händels alttestamentarische Oratorien verloren ihre ursprünglichen Titel und wurden arisiert, so daß sich Judas Makkabäus in Der Feldmarschall: Ein Kriegsdrama oder, alternativ dazu, in Freiheitsoratorium: Wilhelm von Nassau verwandelte; die erste Version stammte von Hermann Stephani, die zweite von Johannes Klöcking.
But that was far from the end of it: Händel’s Old Testament oratorios lost their original titles and were Aryanized so that Judas Maccabeus turned into The Field Marshal: A War Drama or, alternatively, into Freedom Oratorio: William of Nassau, the first version rendered by Hermann Stephani, the second by Johannes Klöcking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test