Translation for "davon erfuhr" to english
Translation examples
Ich weiß nicht, wie Wrieto-San davon erfuhr.
I don't know how Wrieto-San found out about it.
Aber es war vorbei, als ich davon erfuhr. Dessen bin ich ziemlich sicher.
But it was all over by the time I found out about it, I'm pretty sure."
Oder als wäre ich so widerwärtig, dass es Walter gleichgültig war, wer davon erfuhr.
Or as if I were so disgusting, Walter didn’t care who found out about it.
Ich war vierundzwanzig Jahre alt und Marie schon drei Jahre meine Frau, als ich zum erstenmal davon erfuhr.
I was twenty-four years old and lived with Marie for three years when I found out about it for the first time.
Obwohl Dhonaus unbedachtes Versprechen, ihm zu helfen, rein rhetorisch war, konnte es die Blackcollars in Schwierigkeiten bringen, falls Galway davon erfuhr.
Dhonau’s rash pledge of cooperation, inefficacious though it was, would still get the blackcollars in trouble if Galway found out about it.
Sobald ich davon erfuhr, schickte ich Jaxyn Aranville mit einem Dutzend Crasii hinterher.
As soon as I learned about it, I sent Jaxyn Aranville and another dozen Crasii after them.
Na, na. Wenn die Fürstin davon erführe, gäbe es im Handumdrehen Veränderungen in den Ämtern, es würden neue Patente ausgeteilt.
Well, well. If the duchess learned about this there would certainly be a reshuffle, a new distribution of patents of nobility.
Als ich davon erfuhr, hat es mir nicht gefallen, aber das ist der Grund, weshalb ich überhaupt lebe oder weshalb meine Eltern zusammengebracht wurden.
I didn't like it when I learned about it, but it's the reason I'm alive, or at least the reason my parents were brought together.
Sie entschieden, ihm den Preis zu geben, aber sobald er davon erfuhr – ich weiß nicht mehr, ob ich es ihm mitgeteilt habe oder jemand anderer –, sagte er, er wolle den Preis nicht und werde ihn nicht annehmen.
"They decided to award it to him, but as soon as he learned about it—I don't remember whether I was the one who told him or if it was someone else—he said he did not want it and would not accept it.
Die Entlassung wäre hart für ihn, und wenn erst seine Familie davon erfuhr… Die hatte bestimmt gefeiert, als er die Chance bekam, sich um die Tauben zu kümmern. Nun, da er zu den Burgbediensteten gehörte, hätte er ungeahnte Aufstiegsmöglichkeiten, glaubten seine Eltern gewiß.
Dismissing him would be hard on his family, and doubly hard on him when his family learned about it. They had undoubtedly celebrated his being given the chance to take care of the pigeons here, telling each other that once on the Castle staff, his ambition need know no limit.
Frau und Sohn nahmen an, er lebe in Sünde, halte sich in den verkommenen karibischen Kolonien an Weibspersonen mit strammen Hintern schadlos, aber solange er regelmäßig Geld schickte, kümmerte sein Seelenheil sie wenig. Der Hotelier glaubte, er könne die Witwe Relais heiraten, ohne daß seine Familie je davon erführe, und so wäre es auch gewesen, hätte nicht ein geldgieriger Winkeladvokat Wind von seinem spanischen Vorleben bekommen und versucht, ihn zu melken.
Mother and son supposed that he was living in mortal sin, pleasuring himself with fat-assed women in the depraved colonies of the Caribbean, but as long as he sent them money regularly they were not concerned with the state of his soul. This suitor believed that if he married the widow Relais his family would never hear of it, and he would have done so had it not been for the intervention of a greedy lawyer who learned about his past and proposed to reap a good harvest.
Natürlich wusste ich damals noch nichts von seiner wirklichen Herkunft - auch davon erfuhr ich erst bei seiner Beerdigung -, und so konnte ich nicht ahnen, dass der wahre Grund, warum wir uns in den Jahren vor Iris' Tod nicht begegnet waren, der Grund, warum er mir aus dem Weg ging, die Tatsache war, dass ich nur wenige Kilometer von East Orange entfernt aufgewachsen war und, da ich mit dieser Region vertrauter war als die meisten anderen, vielleicht zu viel wusste oder neugierig genug war, um über seine Familie in New Jersey Nachforschungen anzustellen.
Of course I knew nothing then of the truth of his origins—that, too, I'd learn about conclusively at the funeral—and so I couldn't begin to surmise that the reason we'd never met in the years before Iris's death, the reason that he'd wanted not to meet, was because I had myself grown up only a few miles from East Orange and because, having more than a run-of-the-mill familiarity with the region, I might be too knowledgeable or too curious to leave his roots in Jersey unscrutinized.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test