Translation for "dass er endlich" to english
Translation examples
Er war froh, dass er endlich einen Feind hatte, den er bekämpfen konnte.
This was good news. He finally had an enemy he could engage.
Dann sah ich, dass er endlich verstand, was ich zu sagen versuchte.
I saw then that he finally understood what I was trying to say.
»Und dass er endlich gelernt hat, seine Mantelspange richtig zu befestigen. Bring sie hierher.«
“And that he’s finally learned to fasten his cloak-buckle. Bring her here.”
Hamner wirkte beunruhigt, und Saba wusste, dass er endlich begriffen hatte, in welcher Gefahr sie schwebten.
Hamner’s eyes flashed with alarm, and Saba knew he finally understood the danger they were in.
Der beste Teil ist, wenn er dann blutend daliegt und ich sehe, dass er endlich tot ist. Das fühlt sich gut an.
But the best part is when he’s lying there, bleeding—when I can see he’s finally dead. It feels good.
Er war überreizt, und das, so sagte er sich, lag daran, dass er endlich begriffen hatte, dass er seinen Zorn auf Natasha direkt angehen musste.
And that, he told himself, was because he finally knew that he had to address his anger with Natasha directly.
Es ist fast die erste Frage, die er von sich aus stellt. Amber nimmt das als gutes Zeichen dafür, dass er endlich aus seinem Schneckenhaus herauskommt.
It's almost the first question he's asked of his own volition, and Amber takes it as a positive sign that he's finally coming out of his shell.
»Wissen Sie, ich bin vor allem gekommen, um Ihnen zu sagen, dass Sie das Richtige tun.« Hatz signalisiert durch Heben eines Zeigefingers, dass er endlich zum Punkt kommen will.
“You know, my chief reason for coming here was to tell you you’re doing the right thing.” Hatz raises an index finger, signaling that he finally wants to get to the point.
Selbst seine Stimme war völlig neutral, als er dann zu sprechen anfing, nachdem er gesehen hatte, dass ich endlich meine Augen öffnete. »Hast du es gewusst?«, fragte er mich tonlos.
Even his voice, when he finally spoke, seeing that I’d opened my eyes at last, was totally neutral. “Did you know?” he asked me tonelessly.
»Sag es ihr doch einfach.« Das Glitzern in Lukes Augen ließ ahnen, dass er endlich verstand: Han hatte etwas Sinnvolleres vor, als von R2-D2 Kreuze ins Spinnglas kratzen zu lassen.
“Han, will you just tell it?” There was a glint in Luke’s eye that suggested he finally realized Han was up to something more useful than having R2-D2 scratch x’s in the spinglass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test