Translation for "das zimmer nahm" to english
Translation examples
Krabb teilte sich das Gemeinschaftsbett mit anderen Reisenden, während Brienne für sich und Podrick ein Zimmer nahm.
Crabb would share the common bed with other travelers, whilst Brienne took a room for her and Podrick.
Sie wissen selbst am besten, warum Sie in dieser Nacht in mein Zimmer eindrangen - ich vermute, daß Sie mir folgten und hier im Hotel auch ein Zimmer nahmen.
You know best why you came to me to-night—I suppose you followed me and took a room.
An der Straße, die vom Bahnhof in die Stadt führt, gibt es einen besser aussehenden kleinen Albergo, wo Mihály ein Zimmer nahm, zu Mittag aß und sich ein bißchen ausruhte. Dann machte er sich zu einem Entdeckungsspaziergang auf.
Meanwhile down below, on the road leading up from the station, Mihály found an inn that appeared to be of the better sort. He took a room, had lunch, rested a little, then set out to explore Gubbio.
Alles im Zimmer nahm dieses fantastische andersfarbige Leben an.
Everything in the room took on this fantastic other-color life.
Danach ging Gert zu ihrem Zimmer, nahm die Uhr von der Wand und überreichte sie mir.
Gert went to her room, took the clock from the wall, and handed it to me.
Dann ging sie in Erics Zimmer, nahm den Gameboy von der Bettdecke und warf mir einen finsteren Blick zu.
Then she went into Eric's room, took the Game Boy off the bed covers, gave me a frown.
Er begab sich schnell in sein Zimmer, nahm einen tiefen Schluck, legte sich hin und versuchte einzuschlafen.
He hurried back to his own room, took a big drink, then lay down and tried to fall asleep.
Vom Duschraum lief er in sein Zimmer, nahm seine Umhängetasche, die er in der Zehnuhrpause gepackt hatte, und rannte los, quer über den Rasen und vorbei an den Blumenbeeten.
He went to his room, took the bag he had packed during the ten o’clock break, and left quickly, cutting across the lawn and past the flower beds.
Die Dunkelheit in dem Zimmer nahm Formen an wie aus den schwarzen Bildern der Hexenkunst, massenpsychotischer Wunder und olympischen Horrors, wie sie Goya im Alter allein für sich selbst gemalt hatte, ein überaus passender Heimschmuck.
The darkness in the room took forms like the Black Pictures of witchcraft, crowd-stupefying marvels, and Olympian horrors which Goya had painted for himself alone in his old age, a very proper way to decorate a home.
In der Nacht, als alle schliefen, stahlen sich Diego und Bernardo aus ihren Zimmern, nahmen zwei Pferde, die sie gar nicht erst sattelten, und galoppierten ohne einen einzigen Halt zu den Höhlen der Indianer, in denen sie als Kinder so häufig gespielt hatten.
That night when everyone else was sleeping, Diego and Bernardo crept out of their rooms, took a pair of horses, and without stopping to saddle up, galloped off in the direction of the Indian caves where they had so often played in their childhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test