Translation for "das erträgt" to english
Translation examples
Er erträgt so viel für mich.
He endures so much for me.
Er erträgt Schnee und Wind.
He endures the snow and the wind.
Man erduldet das Unerträgliche und erträgt es.
You endure what is unbearable, and you bear it.
Seither erträgt sie meine Anwesenheit.
Since then she has endured my presence.
Man erduldet das Unerträgliche und erträgt es. Das ist alles.
You endure what is unbearable, and you bear it. That is all.
Jetzt ist er es, der meinen Blick nicht länger erträgt.
Now he’s the one who can no longer endure my gaze.
Der König erträgt die Menschheit als notwendiges Obel.
The King endures humanity as a necessary evil.
Aber ich will nicht, dass Owe mich erträgt und duldet.
But I don’t want Owe to “bear” and “endure” me.
Da er den Blick des Mannes nicht länger erträgt, wendet Mikal sich ab.
Mikal turns away rather than endure the man’s eyes.
Er erträgt es nicht, sich von ihr zu trennen.
Can’t bear to part with her.
Und wie erträgt man die Antwort?
And how do you bear the answer?
Grinst und ertragt es, das muss ich auch.
Grin and bear it like I have to.
Wenn das Wort es erträgt, dann ist es auch erträglich.
If the word bears it, it’s bearable.
Endlich erträgt sie es nicht länger.
Finally, she can’t bear it.
Vor allem metallische Geräusche erträgt er nicht.
In particular it can’t bear metallic noises.
Ich weiß nicht, wie Ihre Familie das erträgt.
I don't know how your family bears it.
»Das Menschengeschlecht erträgt nicht sehr viel Wirklichkeit.«
'Human kind cannot bear very much reality.' "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test