Translation examples
Weil Robert eine Gefahr darstellte.
Because Robert represented a threat.
irgendwer mochte erraten, was es darstellte.
somebody might guess what it represented.
»Wissen Sie, was mein Kostüm darstellt
Do you know what my costume represents?
»Was dich von der Gefahr überzeugen könnte, die er darstellt
“Anything at all to convince you of the danger he represents?”
Symbole sind etwas Sichtbares, was etwas Unsichtbares darstellt.
Symbols are something visible that represent something invisible.
Um sie herum Icons, die die Gefechtsdrohnen darstellten.
All around it, icons representing battle drones.
Was für die Menschen Jahrzehnte darstellte, waren für ihn Momente.
What represented decades to humans was for Him but a matter of moments.
Bei einer Standardächtung zerstört man eine Statue, die den Feind darstellt.
With a standard execration, you destroy a statue that represents the enemy.
»Vielleicht könnten Sie uns sagen, was dieses Bild darstellt
“Perhaps you’ll tell us what this picture represents?”
Weil sie eine Bedrohung darstellten.
Because they constituted a threat.
»Das ist der Aufbau unseres Projekts, wie er sich zurzeit darstellt«, erklärte er.
“This is our basic structure as it is now constituted,” he said.
Fragen Sie mich nicht, was in ihrer Sicht ein legitimes, zeitgemäßes Ziel darstellt.
Don’t ask me what constitutes a legitimate present-day target in their sight.
Doch ich bezweifle, dass ihr beide eine große Bedrohung für den Kaiser darstellt.
But I doubt whether you, or the optio here, constitute much of a threat to the Emperor.
Doch ob das alles einen Zufall im wahrsten Sinne des Wortes darstellt, vermag ich nicht zu beurteilen.
But whether all this constitutes a coincidence in the fullest sense, I am not equipped to say.
Ob es jedoch eine tatsächliche Bedrohung für die römische Armee darstellte schien ihm bis dato ungewiss.
Though whether that constituted a palpable danger to the Roman army was uncertain.
Aber vielleicht lag der Grund für Bernts Freimütigkeit ja darin, dass Bosse keine Bedrohung mehr darstellte?
But was the reason for the admission was that Bosse no longer constituted a threat?
verb
Sie deutete auf ein großes Display, das den Raum unmittelbar um Flax darstellte.
She indicated a large-scale display of the space immediately about Flax.
Ich fügte eine Funktion hinzu, die die relative Stärke der gegenüberliegenden Seiten darstellte.
I added an option to display the relative strength of the opposing sides.
Bevor die Computer sie analysierten oder graphisch darstellten, wurden sie von analog zu digital umgewandelt.
They went through an analog-to-digital conversion before computer analysis and display.
Han regulierte die Vergrößerung des Sensorbildes so, dass es den gesamten Asteroidengürtel des Systems darstellte.
Han adjusted the scale of the sensor image to display the system’s entire asteroid belt.
es zeigte ei-ne Graphik, die mehrere große Moleküle darstellte, die sich an DNS-Stränge angelagert hatten.
it was displaying a graphic of a couple of large molecules bound to strands of DNA.
»Anacostia Yacht Club«, stand da, gefolgt von einer Nummer, die, wie Smith wusste, eine Tarnung darstellte.
The display read “Anacostia Yacht Club” followed by a number that Smith knew was a decoy.
Unten auf der Bühne aus poliertem Marmor, die der Platz der Helden darstellte, hatten die Dark Angels ihre letzte Darbietung beendet.
Down below, on the polished marble stage of the Martial Square, the Dark Angels finally finished their display.
verb
Hoover wusste, dass dies ein Problem darstellte.
Hoover knew this posed a problem.
Schließlich mußten sie zugestehen, daß das Geschenk keine Bedrohung darstellte.
Eventually they had to concede that it posed no threat.
In diesem Augenblick wußte ich, daß Heimdall für mich keine Bedrohung darstellte.
In that instant, I knew that Heimdall posed no threat to me.
Sehen Sie die Bedrohung, die Amerika für Nippon darstellt?
Do you see the threat America poses to Nippon?
Horkkk oder Mirrik vielleicht eine Bedrohung ihrer Tugend darstellten.
Horkkk or Mirrik pose any threat to her virtue.
Sie wollte Ann Marie klarmachen, dass sie keine Bedrohung darstellte.
She wanted to make it clear that she posed no threat.
Picard ging nicht davon aus, dass sie eine Bedrohung darstellte.
Picard didn’t think she posed a threat, however.
Es war offensichtlich, daß der Knabe keine Waffe trug und keine Bedrohung darstellte;
It was plain the ragged boy had no weapon and posed no threat;
Auf jeden Fall glauben wir, dass diese Technologie eine echte Bedrohung darstellt.
But we believe this technology poses a legitimate threat.
verb
Es war nicht so simpel, wie man es darstellte.
It was not as simple as depicted.
Er wusste nicht, wen sie darstellten.
He didn't know who they depicted.
»Weißt du, was diese Figur darstellt
‘Do you know what that figure depicts?’
Das die gegenwärtige in Gnaden herrschende Monarchin darstellte.
Depicting the currently reigning gracious monarch.
Die Verkäuferin nahm einen Muschelhalsschmuck auf, der eine Spinne darstellte.
            The clerk picked up a shell gorget depicting a spider.
Und an das Bild, das sie wie eine junge Göttin bei Icepack darstellte.
And the sketch depicting her as a young goddess gazing down on Icepack.
Sie erhaschte einen Blick auf die Nasenbemalung, die eine Schlachtszene darstellte.
She glimpsed some sort of nose art that depicted evisceration.
Auf dem Cover des Heftes befand sich ein Bild, das eine Szene aus dem Spiel darstellte.
On the manual’s cover was a painting depicting a scene from the game.
Eine Staffelei mit einem halb fertigen Pastellbild, das eine badende Frau darstellte.
An easel with a half-finished pastel painting depicting a bathing woman.
Eigentlich nicht … Ich fand es merkwürdig, dass er den Tod auf diese Weise darstellt.
Not really – I thought it was odd, him depicting death like that.
verb
er wird nur dann gehört, wenn er die Welt verherrlicht, nicht jedoch, wenn er sie darstellt, wie sie ist.
he is heeded only if he extols the world, never if he portrays it as it is.
Wen es aber darstellt … Das sollst du mir sagen, Träumerin und Oneiromantin.
And who it portrays … You tell me, dream-reader and oneiromancer.
Der Marmoraltar war mit wunderschönen Reliefs verziert, die lauter Drachen darstellten.
The marble altar was wonderfully carved in relief, portraying images of dragons.
Ganz egal wie sie dich darstellt, ich kenne dich. Vergiß das nicht.
No matter how she tries to portray you, I know you. Don’t forget that.”
Jeff war gerührt von seiner Schlichtheit, von der Naivität der freimütigen Freude, die es darstellte;
Jeff was touched by its simplicity, by the naivete of the free-spirited joy it portrayed;
Es war leicht einzusehen, warum die Karikaturisten ihn stets als schelmischen Cheruben darstellten.
It was easy to see why the cartoonists regularly portrayed him as a malign cherub.
    »Ich besitze ein Bild«, sagte sie, »das den Augenblick des Triumphs darstellt ‒ vielleicht ist es eine Entstellung.«
“I have a painting—” she said, “which portrays the moment of triumph—so—perhaps it is perverse.”
»Sieh dir das an.« An der Wand, auf die er zeigte, war ein hohes Relief zu sehen, das eine riesige geschuppte Schlange darstellte.
‘Look at that, over there.’ On the wall he was pointing at was a protruding relief portraying an immense, scaly snake.
Ist jemand gestorben? Sinthoras dirigierte den Nachtmahr auf das Kriegerstandbild zu und erkannte schließlich, wen es darstellte. Robonor?!
Has somebody died? Sinthoras rode over to the statue and realized who it portrayed. Robonor?
Die Reste waren so verschwindend gering, dass man nicht einmal annähernd sagen konnte, wen oder was die Statuen darstellten.
The remains were so vestigial that there was no way of even approximately determining who—or what—the statues had once portrayed.
verb
Die Landkarte ist nicht das Gebiet, das sie darstellt.
The map is not the territory it describes.
Aber das war bezeichnend für die Situation, wie sie sich für uns im Geldgeschäft damals darstellte.
But that described how it felt to those of us in the money business at the time.
Desmond schüttelte den Kopf, als Sax diese seine Philosophie darstellte.
Desmond was shaking his head as Sax described this philosophy.
Es würde eine Erklärung sein, die bis ins Jahr 1945 zurückreichte und das, was geschehen war, einfach und klar darstellte.
It' would be a story going back to 1945, and would describe simply and' clearly what had happened.
Mir schießt ein Bild durch den Kopf, und anschließend kann ich nur erzählen, was das Bild darstellt.
I just get a fleeting image in my brain, and all I can do is describe what the image looked like.
Nachdem Sie abgetastet worden sind, wird der Impuls, der Sie darstellt, nicht nur zum Mond übertragen, sondern auch von dem Empfänger hier im Laboratorium aufgenommen.
“When you’re scanned, the signal describing you will be sent not only to the receiver on the Moon but to the one in the laboratory here.
Es ist schwer zu schildern, was für einen Durchbruch Albertis Vorschlag, mehrere Alphabete für einen Geheimtext zu verwenden, tatsächlich darstellte.
It’s hard to describe what a breakthrough it was when Alberti suggested as a possibility the use of several alphabets in one encipherment.
Wie es zwischen den beiden im einzelnen zuging, wissen wir nicht. Es wird das Auf und Ab der Gefühle gewesen sein, wie es Goethe Gustchen gegenüber darstellt.
We do not know the details of what went on between them, but it was probably the wax and wane of emotions that Goethe described in his letters to Gustchen.
Er setzt selbst eine Annonce auf, in der er die jüngsten Ereignisse darstellt und die anonymen Briefe samt Handschrift, Stil und Inhalt schildert;
He prepares his own advertisement, outlining recent events, and describing the anonymous letters, their handwriting, style and contents;
verb
Und was für eine interessante Umkehrung es darstellt – einen totalen Gedankensalto.
And what an interesting reversal this picture presents.
Ich glaubte ehrlich, daß ich ihn durch meine Erkenntnis, daß er nur ein Bild des Grauens darstellte, überwältigt hatte.
I honestly believed that I had overpowered it by realizing that it presented only a picture of wrath.
Und es ergab Sinn, dass dieses Foto mir die Botschaft klarmachte – es war das Mädchen, das mein Zuhause darstellte.
It made sense that this picture brought this message home—it was of the girl that was my home.
Er hat Jupiters Stürme ausgelotet und Saturns Blitze und Bilder heimgeschickt von dem Rätsel, das Miranda darstellt.
It plumbed Jupiter’s storms and Saturn’s lightning and sent home pictures of the puzzle that is Miranda.
Ein Bild, das Christus oder Buddha darstellt, ist bloß die Aufzeichnung von etwas, das von einem Behavioristen beobachtet und von einem Theologen ausgelegt wurde.
A picture of Christ or Buddha is merely the record of something observed by a behaviorist and interpreted by a theologian.
darstellt, sie ist eine absolute Verletzung der Men-schenwürde, eine ungeheuerliche Naturverfälschung, eine gemeine Unmenschlichkeit.
Every photograph—whoever took it, whoever is pictured in it—is a gross violation of human dignity, a monstrous falsification of nature, a base insult to humanity.
Ich beugte mich vor und betrachtete ein Bild, das ganz sicher das Paradies darstellte, eierschalfarben mattiert und goldgerahmt.
I leaned forward, gazing at a picture of what was surely paradise, matted in off-white and encased in an elaborate gold frame.
verb
»Was soll das?« fragte Gulja, der Schauspieler, der den Wüstling darstellte.
"What was that?" demanded Gulya, the actor who played the old lecher.
Eher wie ein Schauspieler, der einen Priester darstellte. Bis man ihm in die Augen blickte.
Like an actor playing a priest, until one looked into the eyes.
»Ich glaube, es waren fünf Stück«, sagt die Schauspielerin, die Lady Violet darstellt.
‘I think there were five,’ says the actress playing Lady Violet.
Als ich den Vertrauten darstellte, bedeutete mir das nichts, stand es doch dem, was ich im Leben war – oder zu sein glaubte – so nahe;
When I played the Familiar, it was nothing, because it was so close to what I was—or had at least believed myself to be—in life;
Meine Mutter sah Natalie Canerday, die Schauspielerin, die sie darstellte, auf der Veranda des Hickam-Hauses stehen.
Mom saw Natalie Canerday, the actor playing her, standing on the front porch of the “Hickam” house for the scene.
»Den haben Sie gerade verpasst«, sagte Lichter, der mit seinem Bronzeteint aussah wie ein Schauspieler, der einen Mann aus dem Leichenschauhaus darstellte.
“Just missed him,” said Lichter. The bronze skin gave him the look of an actor playing a morgue man.
Meine Mutter wurde ans Set eingeladen, wo sie Chris Cooper kennenlernte, den Schauspieler, der ihren Mann darstellte.
Mom was invited to the set, where she met Chris Cooper, the actor who was playing her husband.
Als sie dabei angekommen war, die Signalabschnitte zu beschreiben, die Formeln für einfache chemische Verbindungen darstellten, war Bat überzeugt.
By the time that she delineated the signal sections that provided formulas for simple chemical compounds, Bat was persuaded.
verb
Will: War Heinrich wirklich so naiv, wie er sich hier darstellt?
WILL: Was Henry really as ingenuous as he paints himself?
Das Gemälde über dem Kaminsims, das einen Baum im Frühling darstellte.
The painting above the mantelpiece of a tree in spring.
Im Hauptkorridor der Schule hing ein Ölgemälde, das diesen Vorfall darstellte.
There was an oil painting of this event in the main
Khai log nicht, nicht im engeren Sinne, doch es war nicht alles so, wie er es darstellte.
Khai was not lying, not exactly, but not all was as he painted it.
An der Wand hing ein Ölgemälde, das eine Seeschlacht darstellte.
On the wall hung an oil painting of a battle at sea.
Sein Blick fiel auf das Altarbild, das Jesus am Kreuz darstellte.
The altarpiece, a painting of Christ on the cross, caught his eye.
Wir glauben, dass das Gemälde den Schlüssel zum Versteck darstellt.
We think the painting is the final clue to revealing its location.
Die ausgestreckten Arme des Gottes waren so bemalt, dass sie Blitze darstellten.
The god’s outstretched arms were painted in lightning bolts.
Ich bezweifelte, daß die Lage so finster war, wie sie sie darstellte, aber strahlend war sie sicher auch nicht.
I doubted the situation was as grim as she painted it, but it wasn’t good, either.
verb
An zwei Wänden hingen Memorialgobelins, auf denen längst vergessene Helden wie in einer auf ständige Wiederholung geschalteten Holo-Aufzeichnung historische Szenen darstellten.
Memory tapestries hung from two of the walls, where forgotten heroes re-enacted pages from history like an ever-repeating recording.
Es mögen die Kräuter in meinem Trunk gewesen sein oder auch nur meine Einbildung, doch verstand ich die Geschichte sehr deutlich, die Janos darstellte, indem er tanzte, langsam erst, dann immer schneller.
It may have been the herbs in the drink, or it may have been my imagining, but I understood, most clearly, the story Janos was enacting as he danced, slowly, then faster;
ich konnte es kaum erwarten, zu sehen, wie sie meinen Einfall darstellten: die Geschichte des kleinen Herkules, wie er die Schlangen erwürgt, die Juno in ihrer Eifersucht an seine Wiege entsandte, um ihn zu vernichten.
I could hardly wait to see this idea of mine enacted: the story of the baby Hercules strangling the serpents sent by jealous Juno to destroy him in his crib.
Ihre Lage ist derjenigen der Arbeiter in Ländern, die sich am Marxismus orientieren, derart überlegen, daß Millionen von Menschen, und zwar, wie es scheint, alle auf einmal, zu dem Schluß gekommen sind, daß die Geschichte womöglich überhaupt keine Absichten hinsichtlich des Schicksals der Arbeiterklasse hegt, und wenn doch, daß sich das letzte Kapitel dieser Geschichte jedenfalls vollständig anders darstellt, als Marx es prophezeit hat.
Their situation is so vastly superior to those of nations enacting Marxist theory that millions of people have concluded, seemingly all at once, that history may have no opinion whatever on the fate of the working class or, if it has, that it is moving toward a final chapter quite different in its point from what Marx prophesied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test