Translation for "damespiel" to english
Damespiel
noun
Translation examples
noun
Dominosteine, Damespiele, Würfel, Backgammon.
Dominoes, checkers, dice, backgammon.
Wir haben im Haus kein anderes Damespiel gefunden.
“Checked over with the rest of the household; there aren’t any other checker sets in the house.
Beim Damespiel kann man auf diese Weise manchmal gewinnen.
You could win in checkers like that, sometimes.
Was habe ich gelitten unter deinen französischen Verben und Damespielen.
I've suffered dreadfully under your regime of French verbs and checkers."
Im Damespiel war er so perfekt, dass keiner mehr mit ihm spielen wollte.
He got so good at checkers, no one would play with him.
»Wie willst du sie dann verbringen? Mit Damespielen? Haha.« »Sehr witzig.«
“You’d rather spend it how? Playing checkers? Ha ha.” “Very funny.”
»Was Sie da vorhin gemacht haben, das mit dem Damespiel …«, sagte er. »Ja?« »Das war gut.
"What you did in there, with the checkers game," he said. "Yes?" "That was good.
Der alte Mann läßt sich auf einem Stuhl in der Nähe eines hitzigen Damespiels nieder.
The old man takes a chair near a heated contest of Chinese checkers.
Dort haben wir das zugehörige Damespiel gefunden. Aber das werden Sie ja selbst sehen, wenn wir das Haus besichtigen.
But there’s the remains of a checker game there. You’ll find out more about it when we go into the house.
Ein anderer Matrose machte einen Zug im Damespiel, und der dritte fluchte. Laura zuckte zusammen.
Another sailor made a move in the checker game, and the third one swore in response. Laura flinched.
noun
Eines Abends beim Damespielen gestand Maneck, daß er kein Schach spielen könne.
One evening, over draughts, Maneck confessed his ignorance of chess.
Dann prallte es mehrfach wieder auf, was an einen Damespieler erinnerte, der aus dem entscheidenden Fehler des Gegners Kapital schlug.
Then it came down again and again, like a draughts player profiting by an opponent’s fatal error.
Am anderen Ende waren zwei Männer konzentriert in ein Damespiel vertieft. »Mr Shakespeare.«
Two men further along the table were studiously engaged in a game of draughts. ‘Hello, Mr Shakespeare.’
»Ich habe unser Gespräch genossen«, erwiderte er, als hätten wir gerade ein spannendes Damespiel beendet.
This was all a nice game. "I have enjoyed our talk," he replied, as if it had been just a tight set of draughts.
eine Gefährtin, ein Kind beim Damespiel, mit den Ellbogen auf dem Izhkh-Teppich, voll Freude über die Geschicklichkeit eines M'metane;
a companion, a child, playing at draughts, elbows-down upon an izhkh carpet, laughing at a m'metane's cleverness;
Wer da ist, wo ich gerade stehe, und aus dem Fenster guckt, sieht keine Männer unter einer blühenden Jacaranda beim Damespielen.
If you come here where I am standing and look outside the window, you will not see any men seated under a blooming jacaranda playing draughts.
jedenfalls aber möchte ich diese Gelegenheit benutzen, um die Behauptung aufzustellen, daß die höheren Kräfte des denkenden Geistes durch das bescheidene Damespiel viel nutzbringender und lebhafter angeregt werden als durch die mühe- und anspruchsvollen Nichtigkeiten des Schachspiels.
I will, therefore, take occasion to assert that the higher powers of the reflective intellect are more decidedly and more usefully tasked by the unostentatious game of draughts than by a the elaborate frivolity of chess.
Metzger, die mit primitiven Darstellungen von Kühen, Schweinen, Kamelen und Ziegen warben, schärften ihre Messer an löwenfüßi- gen Steinbänken in der Ecke der Maße und Gewichte, während die Inspektoren für Maße und Gewichte sich die Hälse bei einem hitzigen, auf dem Boden eingeritzten Damespiel verrenkten.
Butchers, advertising with crude pictures of cows, pigs, camels, and goats, were honing their knives on a lion-footed bench in the weights and measures corner, while the weights and measures inspectors craned their necks over a hot game of draughts scratched on the ground.
Papa hob sie geistesgegenwärtig auf, und als der Wächter von dem Damespiel aufblickte, das zwischen den staubigen Steinen eines halbfertigen Mosaikbodens aufgebaut war, rief ich kaltblütig: »Haben Sie Titus irgendwo gesehen?« Er hob träge den Arm, und schon eilten wir vorbei, zum Schein der Richtung folgend, die er uns wies.
When the watchman raised his head from a game of draughts scratched in the dusty base of a half-laid tessellated floor, I called out, 'Have you seen Titus anywhere?' and we rushed past, pretending to follow his vaguely raised arm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test