Translation for "damensattel" to english
Damensattel
noun
Translation examples
»Victorias Damensattel hängt noch in der Sattelkammer«, murmelte er geistesabwesend.
"Victoria's sidesaddle is in the tack room," he murmured in distraction.
Liriel ritt im Damensattel auf einer wunderschönen weißen Stute an der Spitze.
Liriel rode at the head, riding sidesaddle on a beautiful white mare.
Eine ältere Reiterin folgte ihnen, ebenfalls in einem Kostüm, jedoch in einem Damensattel.
They were followed by an older rider, also in costume but riding sidesaddle.
Damensättel taugten im Winter auf den holprigen Wegen im schottischen Grenzland nichts.
Midwinter journeys on the rough tracks of the Scottish border were not for sidesaddle riders.
Als der Damensattel aus der Mode kam, war das sehr schlecht für die Frauen, die viel reiten mußten.
When the sidesaddle went out it was a bad thing for women who must ride a lot.
»Bestehst du darauf, im Damensattel zu reiten, wenn du deinen Hengst über die Felder fliegen läßt?«
Did you always ride sidesaddle when you raced your stallion across the fields?
Ich half Lady Caroline in ihren Damensattel, schwang mich auf Rolly und verabschiedete mich von Norwood.
I helped Lady Caroline up to her sidesaddle, swung onto Roily, and bade farewell to Norwood.
Als sie näher kommen, erkennt Alex Mistress Powell, die im Damensattel auf einem dürren Esel reitet.
As the shape grows nearer, Alex sees that it is Mrs Powell, riding sidesaddle on a skinny donkey.
Sie wußte, daß sie gar nicht auf einem Pferd hätte sitzen sollen, nicht einmal mit einem Damensattel und so stark gepolstert, wie sie ritt.
She knew she shouldn’t be sitting a horse at all, even sidesaddle and heavily cushioned as she was.
Ihr Damensattel war dem elendesten Maultier aufgeschnallt, das Scarlett je gesehen hatte, und fast ebenso jämmerlich sah Cathleen selber aus.
Her sidesaddle was strapped on as sorry a mule as Scarlett had ever seen, a flop-eared lame brute, and Cathleen was almost as sorry looking as the animal she rode.
noun
Meine Mutter kommt, um mir Lebewohl zu sagen, und sieht zu, wie der Diener mich hinter Jaspers Oberstallmeister in den Damensattel hebt.
My mother comes to bid me farewell and watches the manservant lift me onto the pillion saddle behind Jasper’s master of horse.
«Ist das für mich?» Ich bemühe mich, nicht ängstlich zu klingen, aber es ist fraglos ein sehr großes Pferd, und bisher bin ich nur auf Ponys geritten, die vom Oberstallmeister geführt wurden, oder auf längeren Reisen auf einem Damensattel hinter einem Stallburschen.
“Is he for me?” I ask. I try not to sound anxious, but he is, undoubtedly, a very large horse indeed, and I have ridden only little ponies when led by the master of horse, or pillion behind a groom on long journeys.
Mein Verlobter steigt schwer aus dem Sattel, um mich auf mein Pferd zu heben, und murmelt schon wieder, es sei ein langer Weg, ob ich nicht doch lieber im Damensattel reiten oder eine Sänfte nehmen wolle. Und ich antworte noch einmal, dass ich reiten gelernt habe, dass ich gern reite und dass Arthur, den Jasper mir zur Hochzeit geschenkt hat, mich den ganzen Tag ruhig und sicher tragen wird.
My betrothed gets down heavily from his saddle and lifts me onto my horse, and murmurs again that it is a long way and I might like to ride pillion, or take a litter, and I say, once more, that I have learned to ride, that I like to ride, and that Arthur, the horse that Jasper gave me as a wedding gift, will carry me steadily and safely all day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test