Translation for "dächer der häuser" to english
Similar context phrases
Translation examples
Auf dem Dach eines Hauses.
Up on the roof of a house.
Eine Gestalt stand auf dem Dach des Hauses.
There was a figure standing on the roof of the house;
Cortman war auf dem Dach des Hauses unmittelbar auf der anderen Straßenseite.
Cortman was on the roof of the house across the street.
Aber auf dem Dach des Hauses war eine weiße Satellitenschüssel befestigt.
Mounted to the roof of the house was a white satellite dish.
Auf dem Dach des Hauses, in dem ich aufgewachsen war, landete eine Krähe.
A crow landed on the roof of the house I’d grown up in.
Aber Danny hockte nur auf dem Dach seines Hauses und starrte sie an.
But Danny just sat on the roof of his house and stared at her.
Ich fragte den Geist eines Saankarite, dort auf dem Dach meines Hauses.
I asked the spirit of a saankarite, back in the roof of my house.
Sie war oben auf dem Dach des Hauses, als wir ankamen, und reparierte eine Fernsehantenne.
She was up on the roof of the house when we got there.
Eines Tages beschloss sie, auf dem Dach dieses Hauses einen Garten anzulegen.
One day, she decided to build a garden on the roof of their house.
Der Hügelkamm, die Bäume, das Dach des Hauses zeichnen sich gegen den Himmel ab.
The crest, the trees, the roof of the house stand against the sky.
Dächer von Häusern, die Stämme von Bäumen. Ein Boot.
Roofs of houses, the trunks of trees. A boat.
Eine Zeitlang blickte sie über die Dächer der Häuser hinweg.
For some time she looked at the roofs of houses.
Die Dächer der Häuser, deren Stützbalken den Flammen zum Opfer gefallen waren, stürzten zusammen und sandten Berge von Rauch, Staub und Asche zum Himmel.
Roofs of houses, their supports burned out beneath them, had collapsed in mountains of smoke, dust, and cinders.
Die Kameraleute des nationalen Fernsehens stiegen in Schlauchboote und filmten die Opfer auf den Dächern der Häuser, wo sie geduldig warteten, daß die Militärhubschrauber sie retteten.
Cameramen from National Television climbed into rubber boats and filmed victims on the roofs of houses waiting patiently to be rescued by military helicopters.
Zwischen den langen Schaumfladen schwammen alle möglichen Gegenstände: Kisten, Möbel, Dächer, ganze Häuser, umgekippte Boote, Holzstücke.
Among the long cakes of foam were floating objects of all kinds: boxes, furniture, roofs, entire houses, capsized boats, pieces of wood.
Fünfzig Meter tiefer sah er die viereckigen Dächer von Häusern, die die Serpentinen säumten, die sich vom Hollywood Boulevard und der Fairfax Avenue hochzogen.
He could see the rectangular roofs of houses about a hundred and fifty yards down. He knew they were built along the twisting roads that fed off Hollywood Boulevard and Fairfax Avenue.
Oft graute schon der Morgen über den Dächern der Häuser, wenn er noch aus der Tiefe seines verzweifelten Herzens heraus rief: »Herr, warum befahlst du mir, hierherzugehen und deine Stadt in der Höhle des Tieres zu errichten?«
Often was the dawn whitening the roofs of houses while he was still crying from the depth of his mourning heart: "Lord, why didst Thou command me to come hither and found Thy capital in the den of the 'Beast'?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test