Translation for "christliche feiertage" to english
Christliche feiertage
Translation examples
Immerhin ist Weihnachten ein christlicher Feiertag und mein eigener, ganz persönlicher Tag der Buße.
I remember that Christmas is, after all, a Christian holiday in addition to being my own personal day of atonement.
Der Vierte Juli war immer der heiterste der vier Universellen Christlichen Feiertage gewesen, der wichtigste nach Weihnachten in meiner kindlichen Welt.
It had always been the least solemn of the four Universal Christian Holidays, second only to Christmas in my childish calculations.
Früher war es eine Feier zu Ehren von Franz von Assisi, dem Schutzheiligen der Tiere, aber wir dürfen christliche Feiertage nicht mehr begehen.
“It used to be a celebration sacred to Francis of Assisi, patron saint of animals, but we’re not allowed to celebrate Christian holidays any more.
Als dann die Europäer eintrafen – um den Platz arrogant nach einem christlichen Feiertag zu benennen –, hatten die Eingeborenen von Rapa Nui einander fast ausgerottet.
By the time Europeans arrived — to arrogantly rename the place after a Christian holiday — the natives of Rapa Nui had nearly annihilated each other.
Wir haben uns keine großen Gedanken gemacht über diesen Universellen Christlichen Feiertag, vielleicht, weil wir in unserer momentanen Lage so wenig Anlass zur Dankbarkeit sehen.
It occurs to me that Thanksgiving is coming. We have not given very much thought to that Universal Christian Holiday, perhaps because we can find so little to be thankful for in our current situation.
Seine Hemden kommen, auf Pappe gefaltet, aus der Reinigung zurück, deren Rechnungen er mit dem Geld bezahlt, das er bei Shop-a-Sec verdient, wo er an zwei Abenden in der Woche und am Wochenende, wenn die meisten Jungen seines Alters die Straßen unsicher machen, sowie an christlichen Feiertagen arbeitet.
His shirts come back stiffened by cardboard from the cleaners, whose bills he pays out of the money he earns clerking at the Tenth Street Shop-a-Sec two evenings a week, and on weekends and Christian holidays, when most boys his age are roaming the streets looking for mischief.
Versammlungen in Privaträumen waren schwer zu verbieten, aber es wurde ersucht, in der Folgezeit jüdische Veranstaltungen an Sonntagen oder christlichen Feiertagen «nur noch in ausnahmsweisen Fällen zuzulassen».[73] Der Tropfen, der das Faß zum Überlaufen brachte, kam im April 1936: Die Gestapostellen meldeten den zunehmenden Gebrauch der hebräischen Sprache bei öffentlichen jüdisch-politischen Versammlungen.
It was difficult to forbid meetings in private homes, but events taking place on Sundays or Christian holidays were, from then on, to be authorized in exceptional cases only.”73 The last straw came in April 1936: the Gestapo stations reported an increasing use of the Hebrew language in public Jewish political meetings. “Orderly control of these meetings,” wrote Heydrich, “and the prevention of hostile propaganda have thereby become impossible.”
Schon 1934 beklagte sich die Staatspolizei darüber, daß viele jüdische Versammlungen, insbesondere die des Central-Vereins der deutschen Juden, in Privaträumen stattfanden, was die Kontrolle nahezu unmöglich machte;[72] dann, Ende 1935, wurden jüdische Veranstaltungen angeblich häufig von Samstagen auf Sonntage und auf die christlichen Feiertage verlegt, «offenbar», so die Gestapo, «in der Annahme, daß die Veranstaltungen an diesen Tagen nicht überwacht werden».
As early as 1934, the State Police complained that many Jewish meetings, particularly those of the Central Association of German Jews, took place in private homes, which made control almost impossible;72 then, at the end of 1935, Jewish events were allegedly often moved from Saturdays to Sundays and to the Christian holidays, “obviously,” according to the Gestapo, “on the assumption that on those days the events would not be controlled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test