Translation for "burgverlies" to english
Burgverlies
noun
Translation examples
noun
Dort ist kein Burgverlies. Starbucks, warum nicht? »Okay.Wann?«
There’s no castle keep. Starbucks, why not? “Okay.
Jeden Tag sucht sie am Himmel und auf dem Meer, im Schloß und im Hof, im Burgverlies und in des Königs Gesicht nach etwas, woran sie sich nicht immer erinnern kann.
And every day she searches the sea and the sky, the castle and the courtyard, the keep and the king's face, for something she cannot always remember.
Das Burgverlies mag drohen und schrecken ‒ aber wir sind dort in Sicherheit ‒ in seinen Grenzen sind wir frei auf eine Weise, welche ihr, die ihr frei seid, die Welt zu durchstreifen, nicht zu kennen braucht.
The Donjon may frown and threaten—but it keeps us very safe—within its confines we are free in a way you, who have freedom to range the world, do not need to imagine.
    Sagen will ich damit ‒ Sie haben das Vermögen, das Burgverlies derer von Lusignan erstehen zu lassen ‒ wie man es in den Schilderungen des Lebens von Rittern, Edelfräulein und Bauern in einem illuminierten Stundenbuch wohl finden möchte ‒ doch ebenso kunstvoll lassen Sie die Stimmen der Luft erstehen ‒ die Klagelaute ‒ den Sirenengesang ‒ den nicht-menschlichen Gram, der die breiten Wege der Zeit entlang erklingt ‒
As if to say—you have the power to render the secure keep of Lusignan—as it might be in the lives of the lords, ladies and peasants in the brilliant colours of a Book of Hours—and yet you can render also—the Voices of the Air—the Wailing—the Siren Song—the Inhuman Grief that cries down the avenues of the years—
Aber man könnte das Burgverlies auch mit Lacan interpretieren ‒ Lacan sagt: »Die Herausbildung des Ego stellt sich in Träumen mittels einer Festung oder eines Stadions her [Apropos: kommen bei Christabel irgendwo Stadien vor?] ‒ umgeben von Sümpfen und Schutt ‒, wodurch es in zwei entgegengesetzte Kampffelder geteilt wird, auf denen das Subjekt umherirrt auf der Suche nach dem entrückten, fernen inneren Schloß, dessen Form das Id auf höchst verblüffende Weise symbolisiert.« Das könnte ich noch ein bißchen komplizierter gestalten, indem ich noch ein paar echte und imaginäre Schlösser beisteuern würde sowie eine herzliche und ehrerbietige Verneigung vor Deinen eigenen fruchtbaren Arbeiten zum Thema von Grenzen und Schwellen.
But then you could adopt a Lacanian model of the image of the keep—Lacan says, “the formation of the ego is symbolised in dreams by a fortress or stadium [any stadiums in Christabel?]—surrounded by marshes and rubbish-tips—dividing it into two opposite fields of contest where the subject flounders in quest of the lofty, remote inner castle whose form symbolises the id in a quite startling way.” I could complicate this with a few more real and imaginary castles—and a loving and respectful reference to your own seminal work on the limen and the liminal. What do you think? Will it wash?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test