Translation for "burgfräulein" to english
Burgfräulein
Translation examples
Schließlich war sie kein Burgfräulein in Not.
She wasn’t a damsel in distress.
Die als Burgfräulein ausstaffierten Ehefrauen waren stiller.
Their wives, in the costumes of high-born damsels, were quieter.
Sie spielte jetzt das bedrängte Burgfräulein, das spürte Tom, oder etwas in der Richtung, und genoß es offenbar, daß er sie hervorlockte. »Er braucht mich.
She was putting on the damsel-in-distress act, Tom felt, or something close to it, loving his drawing her out. “He needs me.
Vom Tisch Barsanos drang das fiebrige Lachen der Burgfräuleins, Wodka, Punsch, Korn rannen durch die Kehlen, Augen glänzten wie tollkirschgeschwärzt.
From Barsano’s table came the feverish laughter of the high-born damsels, vodka, punch, schnapps trickled down throats, eyes glistened as if blackened by deadly nightshade.
Ich rannte ihnen bis zur Einmündung der Einfahrt in die Straße nach, um zu winken. Dabei fühlte ich mich wie ein Burgfräulein, das allein zurückblieb, um in der Burg Staub zu wischen, während die Männer zu einem Kreuzzug aufbrachen.
I ran to the mouth of the drive and waved to them, feeling like a damsel left behind to dust the castle while her men galloped off on
Die Ritter präsentierten den anmutigen Burgfräulein zu beiden Seiten des Königs galant ihre Trophäen und tauschten dann ihre dünnen Lanzen gegen an die zwei Meter lange Holzspeere mit tödlich wirkenden Metallspitzen aus. »Das sind Wurfspeere«, erklärte Lilian.
The knights gallantly presented their rings to the dainty damsels who sat on either side of the king, then exchanged their skinny lances for six-foot-long wooden spears topped with lethal-looking steel spearheads. “Those are throwing spears,” Lilian explained.
Die Höflinge und Burgfräulein erhoben sich von ihren Stühlen und versammelten sich aufgeregt um den grauhaarigen Majordomus. Die Soldaten verharrten auf ihren jeweiligen Posten und tauschten beunruhigte Blicke aus. König Wilfred richtete sich langsam wieder auf, setzte sich die heruntergefallene Krone wieder auf, winkte Lord Belvedere zu sich und erhob sich, um zu seinen Untertanen zu sprechen.
The courtiers and the damsels left their chairs and clustered around the gray-haired steward, wringing their hands. The soldiers remained at their posts, exchanging worried glances. King Wilfred slowly straightened, replaced the crown that had fallen from his head, waved Lord Belvedere aside, and rose to address his subjects.
Eine merkwürdige, altmodische Geste, ein bisschen wie ein Burgfräulein, das eine Ohnmacht nahen spürt, dachte Saffy amüsiert und überlegte, ob sie diese liebenswerte Angewohnheit vielleicht in ihrem Roman verwenden könnte - sie konnte sich gut vorstellen, dass Adele so etwas tat, wenn ein Mann sie nervös machte ... »Miss Saffy?« »Hmm?«
A funny, old-fashioned motion, a little like a damsel contemplating a fainting spell; it amused Saffy and she wondered whether she could incorporate the endearing habit into her novel – it seemed just the sort of thing that Adele might do when made nervous by a man . ‘Miss Saffy?’ ‘Mmm?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test