Translation for "bundesberufungsgerichte" to english
Bundesberufungsgerichte
  • federal appeals courts
  • federal appeal courts
Translation examples
federal appeals courts
Den Vorsitz führte Laurence Silberman, Richter am Bundesberufungsgericht.
Federal appeals court judge Laurence Silberman led it.
Sein Justizminister Griffin Bell, ein alter Freund von ihm, der Richter am Bundesberufungsgericht in Georgia gewesen war, zog mehr als 50 Kandidaten in Betracht.
His attorney general, Griffin Bell, an old friend who had been a federal appeals court judge in Georgia, considered more than fifty candidates.
Ein Bundesberufungsgericht urteilte, dass auch der Präsident den Bestimmungen des Vierten Verfassungszusatzes unterworfen war – jenem Abschnitt in der Bill of Rights, der die Amerikaner vor Durchsuchungen und Festnahmen ohne richterliche Anordnung schützte.
A federal appeals court ruled that even the president had to obey the Fourth Amendment—the passage in the Bill of Rights protecting Americans from warrantless searches and seizures.
Ich bin ein alter Hase bei den Bundesberufungsgerichten, wo ich meistens die Berufungskläger in umfangreichen, komplizierten Fällen von Fahrlässigkeit vertrete, etwa eine Hotel- oder Restaurantkette, die Filialen in mehreren Staaten hat und erfolgreich von einem Angestellten oder dem Opfer eines oft furchtbaren Unglücksfalls verklagt worden ist.
I am a long-time practitioner before the federal appeals courts, arguing mostly large, complicated negligence cases in which the appellant is a hotel or a restaurant chain engaged in interstate commerce, and who has been successfully sued by an employee or a victim of what is often some often terrible mishap.
Ein Bundesberufungsgericht entschied zugunsten der Koalition und befand, die Risikobeurteilung des US-Innenministeriums beruhe auf Einschätzungen, die »willkürlich und unberechenbar« seien oder »nur das Bestcase-Szenario für Umweltschäden berücksichtigten«.[748] Das erinnert an die schlampige Risikobeurteilung, die BPs Deepwater Horizon den Weg in die Katastrophe bereitete.
A federal appeals court ruled in the coalition’s favor, finding that the Department of the Interior’s risk assessments were based on estimates that were “arbitrary and capricious,” or presented “only the best case scenario for environmental harm.”16 Rather like the shoddy risk assessments that set the stage for BP’s Deepwater Horizon disaster.
Der unnachgiebigste Gegner von Willebrandts Strategie war ein Richter des Bundesberufungsgerichts. Martin Thomas Manton schrieb: »Es ist nur schwer vorstellbar, dass der Kongress jemals im Sinn gehabt hat, der Regierung einen Teil der Einkünfte, Erträge oder Gewinne aus der erfolgreichen Verübung dieser Straftat zuteilwerden zu lassen.« Weiter hieß es: »Man mag kaum glauben, dass beabsichtigt wurde, einen Schwarzhändler seines illegalen Profits wegen als Steuerzahler zu würdigen, damit die Regierung sein Geld für Regierungszwecke entgegennehmen kann, wie sie die Steuerzahlungen ehrlicher Händler entgegennimmt.«
The person most implacably opposed to Willebrandt’s strategy was a federal appeals court judge named Martin Thomas Manton. “It is hard to conceive of Congress ever having had in mind that the government be paid a part of the income, gains, or profits derived from successfully carrying on this crime,” he wrote. “It is incredible to believe that it was intended that a bootlegger be dignified as a taxpayer for his illegal profit, so that the government may accept his money for governmental purposes, as it accepts the money of the honest merchant taxpayer.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test