Translation for "buchkritik" to english
Buchkritik
Translation examples
Spielpläne von Theatern, eine Buchkritik, säuberlich ausgeschnitten.
Theatre programmes, a book review, neatly cut out.
Es gab Buchkritiken, eine Leserbriefseite, drei Leitartikel, politische Karikaturen, ein Logikpuzzle und einen Teilbereich, der sich mit dem Zustand der Sprache befasste.
It ran book reviews, a letters section, three editorials, political cartoons, a logic puzzle, and a section on the state of the language.
Diana ging durch die vereisten Straßen der stillen nördlichen Stadt zur öffentlichen Leihbibliothek, um die Buchkritiken des Literary Digest zu lesen.
Diana walking through the frozen streets of the silent Northern town to the Public Library, to read The Literary Digest “Book Review.”
In den Jahren 1956 und 1957 war er Herausgeber des Magazins Authentic Science Fiction, für das er die meisten Storys unter diversen Pseudonymen selbst verfasste (einschließlich der Buchkritiken).
He edited Authentic Science Fiction in 1956-57 and, under a variety of pseudonyms, wrote most of the stories himself (including the book review column).
Die schlauen Jungs, die Buchkritiken schreiben, weil sie sonst nichts zuwege bringen, hätten das sofort spitzgekriegt und ganz groß Reklame für mich gemacht.
The dever boys that write book reviews because they can't write anything else would have caught on and started giving me the buildup. Have to take care of their own, you know.
Die Flüchtlinge, die in Wellen nach London gespült wurden – die einen waren vor Hitler und die anderen vor Stalin geflohen –, waren bettelarm. Viele sahen abgerissen aus und lebten, so gut es ging, von einer Übersetzung hier, von einer Buchkritik oder Sprachkursen da.
The waves of refugees who washed into London, escaping from Hitler, and then from Stalin, were bone-poor, often threadbare, and lived as they could on a translation here, a book review, language lessons.
Ich weiß nicht mehr, wer mich dorthin geschickt hat, jedenfalls gab mir von da an eine Redakteurin namens Josette Lazar alles mögliche zum Übersetzen: Buchkritiken für die Sonntagsbeilage, Essays von Sartre und Foucault, dies und das.
I can’t remember who was responsible for the connection, but an editor named Josette Lazar began throwing translations my way whenever she could: articles for the Sunday Book Review, op-ed pieces by Sartre and Foucault, this and that.
Natürlich ging man stillschweigend davon aus, dass ich bei Runway oder zumindest bei einer anderen Elias-Clark-Zeitschrift weitermachen würde, aber mir standen alle Möglichkeiten offen. Ich konnte zum Beispiel Buchkritiken schreiben oder als Kontaktfrau zwischen Hollywood-Promis und Runway fungieren.
It was expected, of course, that whichever job that may be would be atRunway or, at the very least, at Elias-Clark, but I was free to request anything from working on book reviews in the features department to acting as a liaison between Hollywood celebrities andRunway .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test