Similar context phrases
Translation examples
noun
Was bedeutet, dass es eine Zeit vor diesem Brand gab, eine Zeit während des Brands und eine Zeit nach dem Brand.
Which means that there was a time before the fire, a time of the fire, and a time after the fire.
Durch diese Brände?
Through these fires?
»Die mit den Bränden
“The ones with the fires?”
»Und was war mit diesem Brand
“And what about that fire?”
»Was war das für ein Brand
“What about the fire?”
»Wie ist es zu dem Brand...«
    'How did the fire-'
»Seit dem Brand.« Der Mann runzelte die Stirn. »Dem Brand bei Longitude?«
“Since the fire.” The man frowned. “The fire at Longitude?”
Serrano: Bei einem Brand.
Serrano: In a fire.
Aber ein Brand ist ein Ereignis.
But a fire is an event.
Die ungeklärten Brände.
The unsolved fires.
Und ein Brand wird sein ‒
And there will be—Conflagration
Der Brand hatte nur kurz gelodert;
The Conflagration was brief;
»Der Große Brand hat sich im Weltraum abgespielt«, sagte ich.
‘The Conflagration happened in space,’ I said.
In der Verzweiflung stellte man Vergleiche zwischen beiden Bränden an.
People in despair compared the two conflagrations.
Der Brand war im Innenhof, in diesem seltsamen cenarischen Statuengarten.
The conflagration was in the courtyard, in that odd Cenarian statue garden.
Darin lagen Nacht, Mord, Blut und Brand.
The night, slaughter, blood and conflagration were in that cry.
»Ich habe eine Untersuchung der möglichen Ursachen des Brandes durchgeführt«, sagte er.
“I’ve held an investigation into possible causes of the conflagration,” he said.
David Clarkham war in dem Brand, der sein Xanadu verzehrt hatte, nicht umgekommen.
David Clarkham had not died in the conflagration that had consumed his Xanadu.
»Ihr habt doch von dem großen Brand gestern Nacht gehört, nicht wahr?«
“I expect you’ve already heard of last night’s conflagration?”
In sicherem Abstand, verborgen hinter einem Haselnussstrauch, starrten sie auf den gewaltigen Brand.
Hidden behind a hazelnut bush at a safe distance, they watched the conflagration.
noun
Der Brand erstarb allmählich.
The blaze was dying.
Der Brand war … jäh und ausgedehnt.
The blaze was . . . sudden, and extensive.
Ja, ein richtig schöner Brand.
Yes, rare old blaze.
Fünf Zielbereiche am Rand des Brandes.
Five target zones on the edge of the blaze;
Der Brand schien alles zu verzehren.   19
The blaze seemed to be consuming everything. 19
Der kleinste Funken kann das gesamte Land in Brand setzen.
The smallest spark might set it blazing.
Doch er war Schamane, und er war imstande, diesen Brand zu zähmen.
But he was a shaman, and he could tame this blaze if anyone could.
Brand nach Brand flackerte hell in der Spätsommernacht auf, die Flammen loderten zu den Sternen empor, der Rauch zog über den weiten Himmel.
Blaze after blaze brightened the late summer night, their flames beating up towards the stars, their smoke smearing the wide heaven.
Aber sie dachten, der Brand habe das Archiv vollständig vernichtet.
But they thought the entire archive had been destroyed in the blaze.
Jetzt waren auch rings um den Palast Häuser in Brand geraten.
All around the palace now, houses were blazing.
noun
Mein Vater starb an Brand.
My dad died of gangrene.
»Das ist der Brand«, sagt die Stimme in der Dunkelheit.
“It’s the gangrene,” says a voice in the dark.
Er blutete, stank vor fauligem Brand, und eine Kopfseite war weich und schwärend.
He was bleeding again, ripe with stinking gangrene, and one side of his head was pulpy.
Diese Luft von Karbol und Brand verschleimt die Lungen, sie ist ein träger Brei, der erstickt. Es wird dunkel.
This atmosphere of carbolic and gangrene clogs the lungs, it is a thick gruel, it suffocates. It grows dark.
Wenn es nun Brand wurde wie bei den Soldaten und sie fern von allen Ärzten sterben mußte?
Suppose it should gangrene like the soldiers’ wounds and she should die, far away from a doctor?
Die Füße sind ihm in den Karpaten erfroren, dann ist Brand hinzugekommen, und schließlich hat man sie abnehmen müssen.
His feet were frost-bitten in the Carpathians, then gangrene set in, and in the end they both had to be amputated.
Er versuchte es noch einmal: «Stellt euch vor», sagte er, «unser geliebtes Land ist ein Patient, der an Brand in fortgeschrittenem Stadium leidet.
He tried again: imagine, he said, that our beloved country is a patient with gangrene at an advanced stage.
Es ist nun einmal so, dass das Regime andere Prioritäten hat, und es ist kaum von Bedeutung, ob einer von Ihnen in seiner Zelle an Brand verfault.
‘Quite frankly, the regime has other worries and doesn’t give a toss if you all rot in your cells from gangrene.
»Lockern Sie die Aderpresse von Zeit zu Zeit, Leutnant, damit Sie keinen Brand im Bein kriegen«, riet ihm der Soldat.
"Loosen the tourniquet from time to time so gangrene doesn't set in your leg, Lieutenant," the soldier counseled.
Inmitten der Schüsse, Bombardierungen und Brände versorgten sie als Krankenschwestern die Verwundeten und halfen den Chirurgen, Kugeln zu entfernen, Wunden zu nähen, brandige Gliedmaßen zu amputieren.
They bandaged the wounded and helped surgeons remove bullets, suture wounds, and amputate limbs threatened with gangrene.
noun
»Und kriegt den Brand«, sagte Charles. »Woher weißt du das so bestimmt?
“The rust will get to it,” said Charles. “What makes you so sure?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test