Translation examples
verb
Er blieb am Boden, und Swoon blieb an der Maschine.
He remained on the floor, and Swoon remained at the machine.
Wenn er wollte, dass etwas ungesehen blieb, dann blieb es auch ungesehen.
What he wanted to remain unseen, remained unseen.
Alles blieb, wie es war.
Everything remained as it was.
Gonzaga blieb stehen, Hansen blieb sitzen.
Gonzaga remained standing; Hansen remained sitting.
Nichts weiter blieb.
“‘Nothing beside remains.
Das bliebe abzuwarten.
That remains to be seen.
Sie blieben wachsam.
They remained on their guard.
Aber sie blieben ›draußen‹.
But they remained “outside,”
verb
Und so blieben sie.
And so they stayed.
Und sie blieb dort stehen.
and there it stayed.
Ich wollte jemanden lieben, der bei mir blieb - der immer blieb und da war.
I wanted someone to love who would stay: stay and be there, always.
Und Sie blieben bis ...
‘And you stayed until …’
Nichts blieb, wie es war.
Nothing stays the same.
Aber da blieb sie auch.
But that’s where it stayed.
Er selbst blieb nicht dort.
He didn’t stay there.
Er blieb, wo er war.
He stayed as he was.
verb
Daß Dina für ihn sichtbar blieb, war ebenso wichtig, wie daß er für sie unsichtbar blieb.
Keeping her in sight was as important as keeping himself out of sight.
So blieb sie lieber für sich.
Better to keep to herself.
Und auch, damit er am Leben blieb.
And also to keep him alive.
Der Imperator wollte, daß es auch so blieb.
The Emperor intended to keep it that way.
Wo blieb Clough so lange?
What was keeping Clough?
Ich blieb ganz ruhig.
I was keeping calm.
Bosch wollte, daß sie blieben, wo sie waren.
Bosch wanted to keep them in place.
Ich wollte, dass er bei mir blieb.
I wanted to keep him with me.
Wo blieb denn dieser verdammte Doktor?
What was keeping that bloody doctor?
verb
Das war alles, was ihm noch blieb.
It was all that was left.
Nun, dann blieb nur noch …
Well, that left only—
für ihn blieb nichts.
there was nothing left for him.
Damit blieb also nur Telepathie.
That left telepathy.
Nichts blieb zurück.
There is nothing left.
So blieb nur Benjamin.
And that left Benjamin.
 Blieb noch die Stadt.
That left the city.
blieben noch die Jungen.
that left the boys.
Blieben die Wochenenden.
That left the weekends.
Damit blieben die Bikura.
That left the Bikura.
verb
Aber es blieb keine Zeit, über diese Frage weiter nachzudenken.
But there was no time to dwell on the question.
Aber ihm blieb keine Zeit, weiter darüber nachzudenken.
But he had no time to dwell on it.
Die Götter blieben in ihren Palästen und warteten.
The gods dwelled for a time indoors, waiting.
Eine Zeit lang blieb es still im Zimmer.
Quiet dwelled in the room for a space of time.
Zu längeren Gedanken blieb keine Zeit.
Well, well, he thought, but he didn't have time to dwell on it.
Die Tür des rosafarbenen Hauses öffnete sich, und G'Kar blieb wie angewurzelt stehen.
The door of the pink dwelling opened, and G'Kar froze in his steps.
Oryon blieb vor einem Gebäude stehen, das sich nicht von den anderen, an denen sie gerade vorbeigekommen waren, unterschied.
Oryon stopped in front of a dwelling identical to all the others they had passed.
Er blieb einen Moment lang vor dem Quartier von Lenz stehen und fragte sich, wie er weiter vorgehen sollte.
He stood for a moment outside Lenz's dwelling, wondering how to proceed.
Hierauf kehrte er zurück und blieb eine Minute vor Dr. Slopers Wohnstatt stehen.
Then he came back, and paused for a minute in front of Doctor Sloper’s dwelling.
Auf halbem Weg zwischen der Wohnanlage und den Antennen blieb Scull stehen und lauschte der Stille.
Scull stopped midway between the dwelling facility and the array of antennas, listening to the silence.
verb
Doch Mace blieb noch da.
Still, Mace lingered.
Doch mein Prototyp blieb.
But my prototype lingered.
Von den Nomaden blieb keiner.
None of the nomads lingered.
Er blieb in der Tür stehen.
He lingered in the doorway.
Aber der Eindruck blieb dennoch.
But the impression lingered, nonetheless.
Der Anführer blieb noch einen Moment.
The leader lingered for a moment.
Ranofer blieb stehen.
Ranofer lingered a moment.
Kardinal Ricci blieb bei ihm.
Cardinal Ricci lingered.
Randbemerkungen blieben haften.
Margin notes lingered.
Aber dennoch blieben Zweifel.
But still the doubts lingered.
verb
Wir verkauften die Sklaven für einen guten Preis, und blieben noch für eine nächtliche Feier in angenehmer Gesellschaft.
We sold the slaves for a good price, and tarried the night feasting in good company.
In Vicenza blieb er einige Tage. Es waren vor allem die Bauten Andrea Palladios, die ihn hier so lange festhielten.
He tarried a few days in Vicenza, where the buildings of Andrea Palladio kept him.
Auf dem Rückweg blieb er noch einige Zeit in Zürich bei Lavater und den dort neu gewonnenen Freunden und Bekannten.
On the return trip, he again tarried awhile with Lavater and his other new friends and acquaintances in Zurich.
Der Geist blieb hier nicht lange, sondern befahl Scrooge, sich an seinem Gewand festzuhalten. Sie schwebten über die Heide; aber wohin? Doch nicht aufs Meer?
The Spirit did not tarry here, but bade Scrooge hold his robe, and passing on above the moor, sped—whither? Not to sea?
Orome blieb eine Weile bei den Quendi, und dann ritt er schnell über Land und Meer zurück nach Valinor und brachte Meldung nach Valmar;
tarried a while among the Quendi, and then swiftly he rode back over land and sea to Valinor and brought the tidings to Valmar;
Der Geist blieb hier nicht lange, sondern befahl Scrooge, sich an seinem Gewand festzuhalten. Sie schwebten über die Heide; aber wohin? Doch nicht aufs Meer? Aufs Meer!
The Spirit did not tarry here, but bade Scrooge hold his robe, and passing on above the moor, sped ¾ whither. Not to sea. To sea.
Ich blieb nicht lange im Haus, sondern machte mich wieder auf den Weg nach Aylesbury, scheinbar ziellos, doch – wie ich jetzt weiß – gedrängt durch meinen Wunsch, mehr über die Legenden und Überlieferungen zu erfahren, die sich um das Bishop-Haus rankten.
I did not tarry in the house long, either, but made my way into Aylesbury once again, apparently aimlessly, but, as I know now, pressed by my need to know yet more of what legend and lore had accumulated about the Bishop house.
verb
Ich blieb ruhig und wartete meinen Moment ab.
I waited quietly, biding my time.
Wenn die Berge für einige Monate ruhig blieben, bedeutete das bloß einen Aufschub.
If the mountain went quiet for a few months, that just meant it was biding its time.
Wenn du niemanden hast, zu dem du zurückkehren kannst, dann könnte es dir schlechter ergehen, als wenn du hier bliebest.
If you have no one to go back to, you might do worse than bide here.
Alle möglichen Untersuchungen wurden vorgenommen, und mir blieb nichts anderes übrig, als geduldig zu warten, bis sich die Frauenärztin wieder zu mir setzte.
Tests were run, and there was nothing I could do but bide my time until the obstetrician sat down with me again.
Thora blieb abwartend im Hintergrund, versunken in ihre eigenartige Haßliebe zu dem Mann, dem sie einerseits alles gönnte und zum anderen alles verweigerte.
Thora bided her time in the background, absorbed in a strange mixture of love and hate for the man to whom, on the one hand, she would grant anything and, on the other, continue to deny.
Selbst seinen Fingern entströmte dieser leichte Moschusduft. Sie wollte zurückweichen, doch damit würde sie seinen Zorn neu entfachen. Also mußte sie abwarten. »Es tut mir leid, daß ich dir Schmerzen zufügen mußte, doch mir blieb keine andere Wahl.
Even his fingers smelled of the heady musk scent and she wanted to draw back, but knew it would anger him if she did. She would bide her time. He said, “I am sorry to bring you pain, but it was short-lived and necessary, you must realize that.
Würde ich in Gestalt meiner geheimen Manifestationen hinausziehen, jenen Konstrukten, die bei Tag in vornehmen Häusern arbeiten und auf Baustellen und in Bankgewölben, wo sie abwarten und Informationen sammeln, und sie kämen zurück, zerschunden und beschädigt, oder blieben gar auf immer verschwunden, würde man in der Stadt Verdacht schöpfen.
If I were to come in my hidden selves, those construct bodies that work by day in grand houses and building sites and bank vaults, biding their time and accumulating knowledge, and they were to come back battered and broken, or not come back at all, I would leave myself open to the inquiry of the city.
Und da sich nichts von dem, was Hadiyyah Upman im Zusammenhang mit der Entführung zugestoßen war, mit Carlo Casparia in Verbindung bringen ließ, blieb dem Staatsanwalt nur eine Möglichkeit. Wenn Fanucci nicht sein Gesicht verlieren wollte, musste er von jetzt an alle weiteren Informationen unterdrücken. Dann brauchte er nur noch abzuwarten, bis die Aufregung um die glückliche Rückkehr des Mädchens sich gelegt hatte und die Boulevardpresse sich wieder auf etwas Neues stürzte.
There was only one way for him to do it at this point since nothing that had happened to Hadiyyah Upman related in any way to Piero’s main suspect in her kidnapping. So Piero could only save face by burying information now and by biding his time until the moment that the tabloids had found other stories to pursue once the excitement of the child’s return to her parents had subsided.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test