Translation for "bleibt" to english
Translation examples
verb
Wenn gtstisi bleibt, dann bleibt gtsisi.
If gtstisi remains, gtstisi remains.
Aber etwas bleibt noch.
But something remains.
Mir bleibt nur noch —
It remains for me -
Alles bleibt so, wie es war.
Everything remains as it was.
Nichts bleibt, wie es ist.
Nothing remains the same.
Und dort bleibt es auch.
And so shall it remain.
Sonst bleibt nichts.
Nothing beside remains.
Dir bleibt noch etwas.
Something does remain.
Bleibt nur noch Keats;
There remains but Keats;
Und dabei bleibt es!
And it will remain that way.
verb
Die Münze fällt, bleibt liegen, fällt, bleibt liegen, bleibt liegen, bleibt liegen.
The coin falls, then stays, then falls, then stays, then stays, then stays.
«Aber wenn sie bleibtbleibt und mich hasst?»
But if she staysstays hating me?
Bleibt zusammen, bleibt wachsam.
Stay tight, stay alert.
Bleibt im Tal, und bleibt in Sicherheit.
Stay in your valley and stay safe.
Bleibt bei uns, bleibt, solange ihr wollt.
Stay with us, stay as long as you like.
Bleibt ihr bei uns?
Will you be staying?
Und der da bleibt hier.
And that stays here.
Das bleibt bei ihm.
That stays with him.
Es bleibt, wo es ist.
It stays where it is.
verb
Und bleibt dabei locker, bleibt dabei in Bewegung.
And he keeps it light, keeps it moving.
Aber sie bleibt bei.
But she keep on.
Bleibt ruhig, bleibt zusammen und blickt nicht zurück.
Keep quiet, keep together, and no looking back.
Und bleibt hinter mir!
And keep behind me!
Das hier bleibt zwischen uns.
“We’ll keep this between ourselves.
Das alles bleibt euch.
Of course you will keep all that.
Bleibt weg von ihr!”
Keep away from her,”
»Damit alles in der Familie bleibt
Keeping it in the family.
Bleibt weg von mir!
Keep them away from me!
Bleibt alles im Freundeskreis.
Keep it among friends.
verb
Aber was bleibt dann?
"What's left, then?
Und was bleibt dann?
And then what is left?
Was bleibt uns dann noch?
Then what's left for us?
Und was bleibt für mich selbst?
And what is there left for myself?
Das ist alles, was jetzt noch bleibt.
That's all that's left.
Was bleibt uns also?
So what are we left with?
Es bleibt ihr nichts.
She herself is left with nothing.
Das ist alles, was uns noch bleibt!
This is all we've got left!
Was bleibt uns noch?
What do we have left?
Ihm bleibt nichts anderes.
Theres nothing else left for him.
verb
Es ist also besser, wenn Luschin am Leben bleibt und seine Gemeinheiten weiter treibt!
Then it would be better for Luzhin to head on dwelling and doing wicked matters?
Aber es bleibt ein interessantes Problem, über dem ich bestimmt die kommenden Wochen brüten werde, wie ich mich kenne.
"But it's an interesting problem and one I will dwell on much in the coming weeks, I suspect.
Er bleibt nirgends lange, sondern zieht nach Belieben durch all die tiefen Wasser um die Erde oder unter der Erde.
He dwells nowhere long, but moves as he will in all the deep waters about the Earth or under the Earth.
Daß mein Bruder, Padraic Cleary, Verwalter der Station Drogheda bleibt, mit dem Recht, in meinem Hause zu wohnen; und daß ihm ein Gehalt gezahlt wird, über dessen Höhe Pater Ralph de Bricassart entscheidet und niemand sonst.
Sixthly, that my brother, Padraic Cleary, be retained as manager of the station Drogheda with the right to dwell in my house, and that he be paid a salary at the discretion of Father Ralph de Bricassart and no other.
Er bleibt bis zum Jüngsten Gericht aufbehalten, wo er dann in die bodenlose Tiefe geworfen und zum ewigen Feuer verdammt werden wird.» Dies befriedigte Freitag nicht. Er wandte sich zu mir, wiederholte meine Worte und sagte: «Bis zuletzt! ich nicht verstehen;
he is reserv'd for the Judgment, and is to be cast into the Bottomless-Pit, to dwell with everlasting Fire: This did not satisfie Friday, but he returns upon me, repeating my Words, RESERVE, AT LAST, me no understand;
verb
Der verführerische Essensduft bleibt.
The enticing smell of food lingers.
Es bleibt an mir hängen wie ein schlechter Geruch.
 It lingers like a foul odor.
Retrikki bleibt an der Kammertür stehen.
Retrikki lingers by the bedroom door.
«Aber ich sage dir: Der säuerliche Nachgeschmack bleibt
“But I’m saying the sourness does linger.”
Es bleibt ihr leider keine Zeit, sich in Remora aufzuhalten.
There will be no time for her to linger in Remora.
Toby bleibt keine Zeit, darüber zu brüten.
Toby has no time to linger.
»Uns bleibt nicht viel Zeit, und wir sollten uns beeilen.«
“We mustn’t linger here too long.”
Ich hasse es, dass ihr Blick dort hängen bleibt.
I hate her eyes lingering on it.
Der Körper stirbt, die Seele, der Geist bleibt zurück.
The body dies, the soul, the spirit lingers.
verb
Sie fürchten sich vor dem, was geschehen könnte, wenn Ihr länger bleibt.
They are afraid of what will happen if you tarry long.
»Bleibt stehen, damit wir das Ende dieses Schiffes beobachten können «, schlug einer vor.
Let us tarry and watch the end of this one,
Auf dem Weg zum zweiten Abschlag bleibt Arbuthnot stehen, um seine Pfeife anzustecken, und gibt mit einem Wink des Streichholzes zu verstehen, dass sich Albert zu ihm zurückfallen lassen möge.
En route to the 2nd tee Arbuthnot pauses to light his pipe and indicates with the match that Albert should tarry with him.
Aber ihr müßt halb tot sein vor Kälte. Bleibt eine Weile, wir haben Glühwein für euch.« Er trat an den Kamin und schöpfte den dampfenden Punsch in Tonbecher, die er den Männern reichte.
But you men must be perished with the cold. Tarry a while, we have a hot . wine drink readied for you." He went to. the fireplace and began to scoop up the steaming punch
Dann bleibt er noch einen Augenblick, zweifelnd, ob er sieht, was er sieht oder was er zu sehen glaubt: Ich sah wie sie ihm ganz kalt begegnete, wie sie sich von ihm wegwendete, wie sie ihm kaum antwortete 〈...〉.
But then he tarries another moment, in doubt as to whether he is really seeing what he sees, or only what he thinks he sees: I saw how coldly she responded to him, how she turned away from him, how she barely answered him.
verb
Bleibt heute nacht bei uns.
Bide with us the night.
Ihr bleibt also am besten bei uns.
You’d best bide with us.
Oh, bleibt hier und betet mit mir.
Oh! bide here and pray with me.
bleibt bei mir und beklagt eure Sünden!
bide here with me and lament your sins.
Bleibt ein wenig, Anghus, dann können wir reden.
Bide a wee, Anghus, and we shall talk.
Bleibt hier und haltet euch bereit zu übernehmen, wenn es nötig ist.
Bide here and be ready to take over if need be.
Also bleibt noch», schmeichelte sie, «und probiert einen Tropfen.»
So bide awhile,' she wheedled, 'and try a drop.'
Bleibt hier bei mir, und Ihr sollt über dieses Volk der Amahagger herrschen, und über die vom Volke Rezus, die übriggeblieben sind.
Bide here with me and you shall rule these Amahagger, and with them the remnant of the People of Rezu.
Makfar hatte die Abordnung bemerkt, und obwohl Ale ssan 137 Turvine seine ganze Aufmerksamkeit schenkte, entging ihm nicht, daß sein Bruder eine Handvoll Bewaffneter zusammen-rief. »Ihr bleibt - das ist mein Befehl!« erklärte Alessan so scharf, daß die Männer zurückwichen. Unsicher wandten sie sich an Tolocamp, in der Hoffnung, Hilfe von ihm zu erhalten, aber der Erbbaron von Fort versteifte sich und ignorierte ihre stumme Bitte.
Makfar had noticed the deputation and, although Alessan gave Turvine his complete attention, he was aware that his brother had signaled several armed holders to converge. “You’ll bide here! That’s my order!” Alessan spoke forcefully and the men backed off, looking uncertainly for support from Tolocamp. The Fort Holder stiffened, ignoring their tacit plea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test