Translation for "blasmusiker" to english
Translation examples
Blöde geschminkte Hanswürste und Blasmusik als Ersatz für die Bücherjäger!
Ludicrous, made-up buffoons and brass bands as a substitute for Bookhunters!
Der Laut schnitt durch die alles überdeckende Blasmusik. »Scheiße! Scheiße!«
The sound cut right through the blanket of brass-band music. 'Fuck. Fuck!'
Nicht Mr Pil-grims perlendes Klavierspiel, sondern Blasmusik und dazu eine raue, zittrige Stimme.
Not Mr. Pilgrim’s fine piano-playing but a brass band, accompanied by a harsh, quavering voice.
Und Studer suchte nach dem Pfleger Knuchel, dem Dirigenten der Randlinger Blasmusik, der ja auf dem K Dienst tun mußte.
He was looking for Knuchel, the conductor of the Randlingen brass band, who ought to be on duty in T Ward.
Es folgte ein Bombardement schneller Schnitte von Tieren, Requisiten und flittergeschmückten Künstlern, untermalt von ausgelassener Blasmusik.
A staccato montage of animals, props, and spangled performers assaulted them, accompanied by exuberant brass band music.
Es war ein verrückter Vormittag, von Blasmusik zerrissen, Bier und Selchfleisch und Sonntagsanzüge betäubten mich mit ihrem seltsamen Menschengeruch.
It was a crazy morning, blown apart by brass-band music. Beer and salt pork and Sunday suits stunned me with their peculiar human reek.
Zu behaupten, Maureen und ich hätten nichts gemeinsam, weil sie Regenmäntel trägt und Blasmusik oder so was hört, wäre so, als würde man sagen, ich weiß auch nicht, das Einzige, was ich mit diesem Mädchen gemeinsam habe, ist, dass wir dieselben Eltern haben.
To say that Maureen and I had nothing in common because she wore raincoats and listened to brass bands or whatever was like saying, I don’t know, the only thing I’ve got in common with that girl is that we have the same parents.
Ergraute Blasmusiker mit komischen Hüten und breiten Hosenträgern spielten zweihundertfünfzig Jahre alte Polkas, die Art Volksmusik, die so abgenutzt war, dass sie wie Flusskiesel durch die Ohren flutschte.
A veteran brass band in odd hats and thick suspenders was playing two-hundred-and-fifty-year-old polkas, the kind of folk music that was so well worn that it slipped through your ears like pebbles down a stream.
Und während der Pfleger Knuchel, Dirigent der Randlinger Blasmusik (wenn sie spielte, durfte nicht getanzt werden, wohlgemerkt!), vom Gottesreich und von der Erlösung sprach, denn er hielt Studers Schweigen für eine Zustimmung und hoffte, es werde ihm eine Bekehrung gelingen, dachte Studer so intensiv nach, daß seine Stirnhaut sich runzelte – auch dieses wertete der Pfleger Knuchel als Zeichen einer nachdenklichen Besinnlichkeit…
And while Nurse Knuchel, conductor of the Randlingen brass band (remember, no dancing while they were playing!), taking Studer's silence for approval and hoping for a conversion, went on about the Kingdom of God and redemption, Studer was racking his brains so furiously that the skin on his forehead wrinkled - which Knuchel took as another sign of pensive introspection.
Mit den beiden großen Kindern werde das schon gehen, hatte sie gesagt, ihnen sei klar, was passiert sei, ein böser Mensch, habe man ihnen gesagt, es gibt solche Menschen, die kommen irgendwo vorbei und töten jemanden, und über die ganze Angelegenheit mit Blasmusik und Sarg runterlassen und Blumen nachwerfen habe sie ausführlich mit ihnen gesprochen. Bei Katharina hingegen sei sie vollkommen unsicher, denn sie habe nach wie vor nichts gesagt, nicht ein einziges Wort.
It would be fine with the two older children, she had said, they understood what had happened. They had been told that it was an evil person; there were such people around who could just appear from somewhere and kill somebody. And she had explained in great detail about the brass band and the coffin being lowered into the ground and flowers being thrown on top. But she was very unsure about Katharina, as the child was still saying nothing at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test