Translation for "bitterkeit" to english
Translation examples
Mit Bitterkeit und Stolz.
Bitterness and pride.
Nur Bitterkeit lag in ihr.
There was only bitterness in it.
Die Bitterkeit des Hippias.
‘Hippias’s bitterness.
Nur Intelligenz… und Bitterkeit.
Only intelligence… and bitterness.
Etwas wie Bitterkeit sprach aus ihr.
She sounded bitter.
Bitterkeit stieg in ihr auf.
Bitterness welled in her.
Ihre Bitterkeit ist grenzenlos.
Her bitterness is boundless.
Bitterkeit wallte in ihr auf.
Bitterness welled up.
Es war keine Bitterkeit in seiner Stimme.
There was no bitterness in his voice.
noun
sie sprach vielmehr mit einem Anflug von Bitterkeit.
she spoke even with a touch of acrimony.
Und doch waren sie nun alle hier – wie ein Friedensphönix, der sich aus der Asche von Bitterkeit, Zwietracht und Argwohn erhoben hatte.
And yet, here it was-a phoenix peace, risen from the ashes of acrimony and discord and suspicion.
Sie hatten dieses Gespräch schon zu oft geführt in unterschiedlichen Graden von Bitterkeit.
They had had this conversation, with varying degrees of acrimony, too many times.
Karen und ich hatten uns mit tiefer Bitterkeit getrennt, und ich war sogar traurig gewesen.
Karen and I had parted more than acrimoniously after two years together.
Viele Jahre lang hatten wir gar keinen Kontakt – nicht aus Bitterkeit, aus anderen Gründen.
For many years, we didn’t speak—not out of acrimony, but out of something else.
Lybor und Morescad unterhielten sich leise in Tönen, die ein wenig Bitterkeit enthielten.
Lybor and Morescad were talking in low tones that held a touch of acrimony.
Was war sicherer: sich immer seltener zu sehen oder den Kontakt zu erzwingen aus Gründen vorgetäuschter Geselligkeit, die unausweichlich zu Bitterkeit und Konflikten führen würde?
Which was safer: seeing less and less of each other, or forcing contact for purposes of sham socialization that might inadvertently lead to acrimony and conflict?
dabei handelte es sich jedoch mehr um einen gutmütigen Wettstreit in patriotischer Hingabe als um ernste Bitterkeit, und die SS führte die Aktion zuverlässig innerhalb der Dreimonatsfrist aus, die Feric ihr gesetzt hatte.
this represented merely good-humored contests in patriotic dedication rather than serious acrimony, and the SS completed the task well within the three-month deadline that Feric had set.
Immer öfter benahmen wir uns so, wenn wir zusammen waren: ätzend, voller Bitterkeit und Misstrauen, mit bröckelndem Respekt voreinander. Gleichwohl hörte ich nicht auf, sie zu begehren und mich nach ihrer Gegenwart zu sehnen, ohne zu wissen, warum.
She managed to infuse the word with disdain. More and more our times together were like this: acrimonious, full of rancour and mistrust, a collapsing of respect. Yet I continued to desire her and crave her presence; I knew not why.
noun
Ganz sachlich, keine Bitterkeit.
Matter-of-fact, no rancor.
„Feenmysterien und so weiter.“ „War ja klar. Gefällt es dir?“ „Nicht immer“, erwiderte sie ohne jegliche Bitterkeit.
“Faerie mystique and all that.” “Figures. You like it?” “Not always,” she said without rancor.
»Ich habe Vorrang, Stumpf«, sagte Erasmus ohne Bitterkeit. Er verstärkte seine Worte zu einer angemessenen Lautstärke.
“I have precedence, Stump,” Erasmus said with no rancor, amplifying his words to an appropriate relative level.
Nach fünfzehn Jahren des verzweifelten Sehnens, der Anschuldigungen, der Bitterkeit und Verzweiflung war sie zu ihm gekommen, und er war bereit gewesen, keine Frage.
After fifteen years of desperate longing, recrimination, rancor and despair, she’d come to him and he’d responded, simple as that.
In ihren leuchtend bunten Wollkleidern sahen sie von ferne heiter aus, aber aus ihren Mienen sprachen die Bitterkeit und der Argwohn geknechteter Menschen.
Their clothing of brilliantly colored wool gave an impression of gaiety that was belied by the sullen, rancorous expression of subjected peoples.
»Mum und ich?« Sie lächelte ohne jeden Anflug von Bitterkeit, so ähnlich wie ihre Mutter gelächelt haben würde, hätte man sie gefragt, ob sie ihre Tochter gern hatte.
“Mum and I?” She smiled without rancor, much as her mother would have done had someone asked her whether she liked her daughter.
Schon jetzt ist der materielle Schaden gewaltig, Verluste an Menschenleben sind zu beklagen, die Zeitungsberichte über den Streit der beiden Institutionen strotzen vor Bitterkeit – und alles nur wegen zweier glänzender Kugeln, deren Bedeutung niemand erklären kann …
Already vast damage has occurred, life lost, and much rancor fills the news columns as the two institutions confront each other—all over shiny spheres of inexplicable meaning…
Sein Freund aß zusammen mit den Soldaten in der Gemeinschaftsmesse, erzählte von seinen Abenteuern und spielte ein paar Runden Fleur de Lys, die er ohne Selbstgefälligkeit gewann und ohne Bitterkeit verlor.
His friend would eat in the common mess hall with the soldiers, spinning tall tales for them about his adventures, playing round after round of Fleur de Lys, which he won without smugness and lost without rancor.
In meinem Fachbereich gibt es genug davon.« Ihr Akzent trat jetzt voll zu Tage, und ihre Worte kamen mit leichter Bitterkeit. »Aber wenn Sie Ihr Versprechen halten wollen…« Ihr Ausdruck wurde wieder hart wie zu Beginn, sie setzte sich auf und hielt die Zigarette herausfordernd vor sich hin.
I could hear her accent welling up fully under the words, which she spoke with a soft rancor. “But if you’ll keep your promise . The hard look came over her again; she straightened, cigarette jutting defiantly from one hand.
noun
Chen bemerkte die Bitterkeit in Yus Stimme.
Chen was aware of Yu’s acerbic undertone.
Außerdem meine ich, sie könnte etwas tun, das meiner Alison mehr bringt, als den ganzen Tag auf ihrem Hintern zu sitzen und Tee zu trinken.« Eine Bitterkeit lag in ihrer Stimme, die George neu war.
Besides, I reckoned there must be something she could do that would be more use to my Alison than sitting on her backside drinking tea all day.’ There was an acerbic note in her voice that George hadn’t heard there before.
Er übernahm ihr grobes Gemisch, modifizierte es, modulierte es, flocht zarte Gelächterspuren darin ein, eine Prise Bitterkeit, ein Fäd-chen Entschlossenheit und andere unterschwellige Botschaften, die den Geschmack des Ganzen abrundeten, ein prächtiges Bukett unterschiedlicher Empfindungen.
He took her crude mixture and modified it, modulated it, weaving in hints of laughter, a pinch of acerbity, a thread of determination and other subtle messages that contributed to the taste of the whole, a bouquet-garni of emotion.
noun
Nicht glücklich, aber respektabel und ohne Bitterkeit.
Not happily, but respectably and without rancour.
Ich sah ihnen ohne Bitterkeit nach und wandte mich dann zur Tür des Waageraumes.
I watched them go without rancour and turned towards the weighing room door.
Sie waren nie eine gleichberechtigte Dreieinigkeit gewesen, sagt sie, ohne Groll oder Bitterkeit.
They had never been three equally united, she says, without spite or rancour.
Ich sagte ihm ruhig und ohne jede Bitterkeit, was ich von ihm hielt, und ging meiner Wege. XLII
I told him what I thought of him, without rancour, then I left. XLII
Sie sagte es ohne Bitterkeit, beinahe rein sachlich, aber als sie ihre Wange an meine Hand drückte, brannte meine Hand wie Feuer.
She said it without rancour, almost without feeling, but when she moved her cheek against my hand it was like fire on my skin.
Es war ihm mit seinem Dienst an der Öffentlichkeit so ergangen wie mit seiner Ehe: Ich habe mein Leben in Institutionen investiert, dachte er ohne Bitterkeit, und alles, was mir geblieben ist, bin nur ich selbst.
As with his marriage, so with his sense of public setvice. I invested my life in institutions - he thought without rancour - and all I am left with is myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test