Translation examples
adjective
»Ooh, er wird bissig
Ooh, he's gettin' snappy.
»Sind wir heute ein wenig bissig
“Bit snappy, aren’t you?”
»Tut mir leid, dass ich so bissig war.«
“Sorry for being snappy.”
Pohjanens Tonfall wurde bissig.
Pohjanen became snappy.
Sie sind ein bissiger alter Kerl und haben Ihre Launen.
You're a snappy old thing with a temper.
Die werden alle knurrig und bissig, wenn sie krank sind.
'They get all snarly and snappy when they're sick.
Schön, wenn sie bissig werden, werfe ich ihnen einen Knochen hin.
"Well, if they get a bit snappy, I'll throw them a bone.
Er schaute mich an – keine bissige Antwort, kein spöttisches Grinsen.
He glanced over—no snappy comeback, no playful grin.
Zweifellos ist sie bissig und mürrisch und eine unangenehme Person;
Undoubtedly she is snappy and dour, and a most disagreeable person.
Mir lag eine bissige Erwiderung auf der Zunge, aber ich verkniff sie mir.
A snappy retort rose to my lips, but I bit it off.
adjective
Und er war einfach nur bissig und giftig.
And he was just vicious, contemptuous.
Es ist kein bissiger Hund, Elena, nur etwas unberechenbar.
‘It’s not a vicious dog, Elena, just a bit unpredictable.
Hunde können bissig sein oder lammfromm ... aber fliegen können sie nicht.
Dogs could be vicious or they could be sweet…but they could never fly.
»Was geht gut?« Er ist hart, fast bissig.
‘What’s going well?’ He is harsh, almost vicious.
Auf den Matten und Matratzen in den Klassenzimmern wimmelte es nur so von bissigen Wanzen.
The mats and mattresses arranged in the classrooms crawled with vicious bedbugs.
Die Mistviecher sind bissig und blutrünstig geworden, wie eben vor einem Gewitter.
The bugs are getting vicious and bloodthirsty, because a storm’s approaching.
Ich brenne, das hat wehgetan, oh, wie kann ich es nur ertragen. Bissig!
"I'm burning, that stung, oh, how can I stand it. Vicious!
Scheißhunde, die gezüchtet werden, um möglichst bissig zu sein, für die Scheißarmee oder die Bullen.
Fucking dogs, bred to be vicious, bred for the fucking army or the pigs.
»Ich habe einen bissigen Hund, und wenn Sie nicht gehen, dann lasse ich ihn auf Sie los.«
I have a vicious dog, and if you don't go now I will turn it on you.
adjective
Du bist ganz schön bissig.
“You’re being very scathing.
Meda verkneift sich einen bissigen Kommentar.
Meda bites back a scathing reply.
»Um deiner Wurfgefährtin einen Gefallen zu tun.« Blattsees Miauen klang bissig.
“As a favor to your littermate.” Leafpool’s mew was scathing.
Gewisse Personen in meiner Familie äußerten sich anschließend sehr bissig.
Certain people in my family were very scathing.
Trotz seiner bissigen Worte wollte Grom, dass er unrecht hatte.
Despite his scathing words, Grom wanted to be proven wrong.
Scharfkralle öffnete den Mund zu einer bissigen Antwort, aber Blattstern kam ihm zuvor.
Sharpclaw opened his jaws for a scathing retort, but Leafstar forestal ed him.
Jenny war bissig. »Natürlich muß er dabeisein und zusehen, wie sein Großer Irrtum behoben wird.
Jenny was scathing. ‘He has to go and see his Big Mistake put right.
Ihr seid gemein, sagte Zara bissig und musterte ihre Geschwister aus zusammengekniffenen Augen.
You're being mean, Zara said in a scathing tone, narrowing her eyes at her brother and sister.
Selbst in seinen bissigsten und abweisendsten Briefen blieb Salinger immer höflich und er dachte nicht daran, dies aufzugeben.
Even the most scathing and dismissive of Salinger’s letters adhered to a politeness that he would never dream of abandoning.
»Sollen wir hier rumsitzen und warten, bis uns eine WindClan-Patrouille fragt, was wir hier wollen?« Sein Maunzen klang bissig.
“Are we just going to sit and wait for a WindClan patrol to ask us if we need help?” His mew was scathing.
adjective
wenn sie sich beeilen mußte, wurde sie bissig.
she would be snappish if ever she was rushed.
Eine mutige Frage, die eine bissige Antwort herausforderte.
A daring question, eliciting a snappish reply.
»Wir alle können es sehen«, versetzte Natalia bissig.
“We all see it,” Natalia said, sounding snappish.
Dr. Druffitt trieb sie vor sich her wie ein alter bissiger Collie.
Druffitt herding her along like a snappish old collie.
Man wird richtig wütend und bissig, dreht durch und reißt sich die Kleidung vom Leib.
They get real angry and snappish, freak out and start pulling off their clothes.
Rasch gewann sie ihre übliche forsche, bissige Art zurück, auch wenn sie immer noch sehr blass war.
She was regaining her usual brisk, snappish manner rapidly, though she was still very pale.
Regiomontanus! Krach! Peng! Bumm! Der Professor beobachtete ihn aufmerksam, als muste-re er eine neuartige und womöglich bissige Spezies Nagetiere.
Regio-montanus! Bang! Crash! Clank! The Professor watched him carefully, as if studying a novel and possibly snappish species of rodent.
Er wollte ihm mit einer bissigen Erwiderung aufwarten, doch wirkte die Antwort des Quarx’ durchaus vernünftig … und war womöglich sogar ehrlich gemeint.
He wanted to come back with some sort of snappish response, but the alien's answer actually seemed reasonable, and possibly even honest. The quarx offered,
Ein neuerliches Schweigen folgte – ein so langes, dass Luke Hector schließlich fragte, ob er noch da sei, was ihm ein bissiges »Wo soll ich denn sonst sein, verdammt?« eintrug.
Another silence followed – so long that Luke was reduced to asking Hector whether he was still there, for which he received a snappish ‘where the fuck d’you think I am?’
adjective
Bissige Hunde durchstreiften den Bereich zwischen dem Stacheldraht und dem Schulgebäude.
Fierce dogs patrolled the area between the fence and the school building.
»Habt ihr hier drin irgendwelche bissigen Chihuahuas?« Offensichtlich amüsierte er sich über die Situation.
‘Have you any fierce chihuahuas in there?’ he asked, obviously relishing the situation.
Er sieht so bissig aus, ist aber herzensgut und sorgt rührend für seine alten Soldaten.
“He’s fierce, you know, but he’s kind too—always handing out things to his old soldiers.
Bringen Sie ein Schild an >Bissiger Hund<, lassen Sie sie die Lieferanten ein bißchen beschnüffeln, und es wird sich schon herumsprechen.
Shove a notice up, “Fierce Dog”, let her sniff at the tradesmen a bit and the word will get around.
Cho war aufgestanden, aber Ginny sagte recht bissig: »Nein, Luna geht mit Harry, nicht wahr, Luna?«
Cho had got to her feet, but Ginny said rather fiercely, “No, Luna will take Harry, won’t you, Luna?”
Ich werde ihm sagen, wie viele kluge, klarsichtige, verbitterte, witzige und bissige Frauen ich in Briefen und am Telefon kennengelernt habe.
Ha! If only he knew how many smart, clear-sighted, indignant, funny, and fierce women I’ve encountered, both in letters and on the phone.
Der Hauch eines Lächelns umspielte die Lippen des Androiden, als er sagte: »Der D'clat ist ein großes, hundeartiges Tier, das sehr bissig sein kann und bis zu drei Meter lang wird.
Data, with just the faintest hint of a smile, said. "A d'clat is a large, caninelike animal, known to be quite fierce and to reach lengths of three meters.
Jungen, die sie zu stehlen versuchten, mußten mit bissigen Hunden rechnen, und selbst Lange gab nur selten von seinen Obstschätzen ab (Meno bekam welche im Tausch gegen Bücher);
boys who tried to steal them had to watch out for fierce dogs and even Lange only rarely gave away some of his treasured fruit (Meno got some in exchange for books);
Jetzt war es plötzlich nicht mehr die Autorin, sondern ihr furchteinflößender Hund, der die Mädchen in Empfang genommen hatte, und ähnlich bissig wirkte auch Ellen Key, als sie unfrisiert und in Unterwäsche auftauchte und die Mädchen wütend ansprach.
Now, suddenly, it was not the author but her formidable dog that had made the first move, while Ellen Key herself seemed equally fierce as she stood there in her undergarments, hair all messy, shouting angrily at the girls.
»Ja«, gab Nandi bissig zurück, »und viele führen an Orte, wo es noch viel schlimmer zugeht als hier.« Er faßte Orlando scharf ins Auge, und seine heftige Reaktion machte ihn einen Moment lang zu jemand ganz anderem – einem Krieger, einem Kreuzritter.
“Yes,” Nandi snapped, “and many of them to somewhere far worse than this.” He stared hard at Orlando, and that momentary fierceness made him someone quite different—a warrior, a crusader.
adjective
Daher war er auf für ihn untypische Weise bissig und aufbrausend.
It left him uncharacteristically edgy and short-tempered.
»Meinen Sie nicht, dass ich ein bisschen zu bissig für sie bin?«, sagt Groff.
“Do you think I’m a little edgy for her?” Groff says.
Ich war an Vandervellens Sticheleien gewöhnt, aber diesmal klang er besonders bissig.
I was used to the Vandervellen barbs, but this time he sounded particularly edgy.
Ich war an Vandervellens Sticheleien gewöhnt, aber diesmal klang er besonders bissig. »Keine Umstände, Ron.
I was used to the Vandervellen barbs, but this time he sounded particularly edgy. "No agenda, Ron.
Normalerweise hätte ich es nicht getan, doch mit der Last auf mir, Buddha fortzuschaffen, war ich ein wenig bissig geworden.
Normally it wouldn’t have gotten to me, but with the pressure to get Buddha out I was a little edgy.
Am Tisch waren sie nervös und angespannt gewesen, fast schon bissig, doch auf der Bühne strahlten sie plötzlich eine ungezwungene Lässigkeit aus.
Around the table they had been edgy, scratchy, sniping, but on stage there was an easy familiarity between them.
Die rivalisierende Anspannung beider Frauen konnte schon bald so explosiv werden wie eine Mischung aus Materie und Antimaterie. »Realistisch ist ein Quantentorpedo«, erwiderte Corsi bissig.
The womens dueling edginess would quickly become as volatile as a mix of matter and antimatter. Realistic is a quantum torpedo, Cors i snapped.
Und deshalb das unentwegte, ziemliche bissige Gespräch zwischen ihnen, ein unterschwellig brodelnder Ton, der sie daran erinnerte, dass sie verheiratet waren, zwei Söhne hatten, ein Leben führten, dass sie Vorbereitungen treffen, Katastrophen abwenden und einander eine Welt deuten mussten, Zeichen um Zeichen, Symbol um Symbol, und dass an diesem Punkt nur eines schlimmer wäre, als zusammenzubleiben – wenn sie, jeder für sich, versuchen würden, allein zu leben.
And so, a never-ending, rather edgy conversation between them, an undercurrent of roiling sound that reminded them they were married, they had two sons, they were living a life, they had preparations to make and disasters to avert and a world to interpret, sign by sign, symbol by symbol, to each other, and that at this point the only fate worse than staying together would be trying, each of them, to live alone.
adjective
Nach einigen bissigen Weltraumfaxen hatte man das Problem eingekreist.
After an acrimonious exchange of spacefaxes, the problem was sorted out.
Der Saal war voll von dem Rauschen vielstimmiger Diskussionen, manche davon ziemlich bissig.
The hall was filled with the seashell roar of many small discussions, some of them acrimonious in tone.
Es war nicht einfach vorzubringen, und während er Überlegungen dazu anstellte, machte ihn die Schwierigkeit der Angelegenheit bissig.
It was not an easy thing to bring out, and while he turned it over, the difficulty made him acrimonious.
Bevor einer der drei es riskieren konnte, ein voraussehbar unbehagliches – und womöglich sogar bissiges – Gespräch zu beginnen, hörte man das gedämpfte Donnern von Abras Sneakers auf der Treppe.
Before any of them could risk starting a conversation that was bound to be awkward—and perhaps acrimonious—there came the muted thunder of Abra’s sneakers on the stairs.
adjective
So bissig sind Sie schon den ganzen Nachmittag.
You've been marginally bitchy all afternoon."
Du hast so eine bissige Art und suchst mit jedem Streit – und es wird nicht besser mit dir.
"You have a bitchy attitude and keep picking fights with everyone-and you aren't getting better.
Klar, die wollte zu ihrem Stecher, dachte Meike verächtlich, verkniff sich aber eine bissige Bemerkung.
Sure, she wanted to hook up with her boyfriend, Meike thought scornfully, but she stopped herself from making a bitchy remark.
Es war schön, sich selbst wachsen zu sehen, und es fühlte sich viel besser an als jede Retourkutsche und jede bissige Spitze. Wenn nur Arlo hier wäre, damit sie mit ihm darüber rede konnte.
It felt nice when you saw yourself evolving a bit; it felt better than any bitchy comeback or snide remark ever could. She wished Arlo were there so they could discuss it.
adjective
Zu allen anderen war sie bissig.
To everyone else she was waspish.
Als Britta verneint, verdreht er die Augen, was sie bissig kommentieren will, aber in diesem Moment gelingt es Julietta, den Deckel ein Stück aufzubiegen.
When Britta replies in the negative, Babak rolls his eyes, but the waspish comment she wants to make gets cut off, because at this very moment, Julietta manages to bend the lid of the can up a little way.
Brienne wusste nicht einmal, was sie mehr verletzte, die bissigen Zungen und das scharfe Gelächter der hübschen Mädchen oder die kalten Blicke der Damen, die ihre Verachtung hinter einer Maske der Höflichkeit verbargen.
She could not have said which she found most hurtful, the pretty girls with their waspish tongues and brittle laughter or the cold-eyed ladies who hid their disdain behind a mask of courtesy.
adjective
»Nahe ist es wirklich nicht«, erwiderte er auf eine bissige Bemerkung Geralts hin.
‘It’s close, but as a matter of fact it isn’t,’ he responded to Geralt’s sour remark.
Sie sprach in bissigem Ton und hoffte, daß der Begleiter diese Schärfe bemerken würde. »Nein.
she bit off her words, hoping the sour edge was not lost to the escort. “No.
Wills Augen verengten sich, und das bissige Lächeln kam ein wenig deutlicher zum Vorschein, aber er schwieg noch immer.
Will's eyes narrowed and the sour smile became more apparent, but he didn't speak.
König Henselt und König Foltest, ja sogar der junge Kistrin haben sich schon bissige Bemerkungen erlaubt, fehlt nur noch eine Demarche seitens der Vertreter Nilfgaards.
King Henselt and King Foltest, why, even young Kistrin, have taken the liberty of making sour remarks, so at any moment there’ll be a démarche from the Nilfgaardian representatives.
Der Jagdinstinkt setzte wieder ein, und sie empfing ihn wie einen alten schleimerischen Bekannten mit einer Art wohlwollender Duldsamkeit. Früher hatte sie Feingefühl ebenso elegant handhaben müssen wie Aggression, Liebenswürdigkeit ebenso wie bissigen Sarkasmus.
She snapped back into that alert, predatory sentience of her occupation not with pleasure so much as exasperated fondness--this was something she knew, an old fawning pal. She had been forced to campaign using both subtlety and aggression, sweetness and sour-tempered sarcasm.
So bissig und verbittert, wie sie von ihren männlichen Kollegen sprach (mangels anderer Themen waren wir auf ihren Job zu sprechen gekommen – sie war verantwortlich für die Kommunikation beim Verband der Bordeaux-Weine, weswegen sie viel reiste, vor allem durch Asien, um die französischen Lagen zu bewerben), war es offensichtlich, dass sie ganz schön was eingesteckt hatte.
From the sour and bitter way she talked about her male colleagues (in the end we’d been reduced to discussing her professional life: she was head of communications for an association of Bordeaux winemakers, so she travelled a lot to promote French wines, mostly in Asia) it was painfully clear that she had been through the wringer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test