Translation for "birkenblätter" to english
Birkenblätter
Translation examples
«Und die zwei Birkenblätter, die ich gefunden hab.»
“And the two birch leaves I found.”
Der Morgen war sonnig, doch noch nicht warm, und die Birkenblätter flirrten blinkend in der lieblichen Brise.
The morning was sunny, not yet warm, and a lovely breeze made the birch leaves flicker.
Behangen mit braunen Birkenblättern und verwelkten Blumen ragt noch die Mittsommerstange auf.
The midsummer pole is still standing in the village, its birch leaves and flowers now brown and hanging loose.
Der Himmel war so hoch und klar, wie er es nur im Herbst sein konnte, gelbe Birkenblätter segelten herab.
The sky was high and clear, the way it looks only in the autumn, with a few yellow birch leaves drifting down.
Wir hörten das leise Rascheln der Luft in den Birkenblättern und das ferne Rauschen von der A14, der Rheintalautobahn.
We listened to the quiet murmur of the wind in the birch leaves and the distant thrum of the A14 highway in the Rhine Valley.
Auf dem Kissen lag ein hageres Gesicht, gezeichnet von Krankheit und Leid, die Haut gelb wie herbstliche Birkenblätter.
On the pillow was a lean face engraved by sickness and suffering, the skin as yellow as birch leaves in autumn.
Als er sie zum ersten Mal sah, waren sie ihm so anders erschienen, und bestimmt nicht wegen des lodernden Herbstlichts, das in den gelben Birkenblättern leuchtete, und dem rostbraunen Farn, der ihnen Wärme verliehen hatte.
They had seemed so different the first time he had looked out over them, and assuredly not because of the fire of autumn burning in the gold of birch leaves and the russet of bracken had given them warmth.
Eine leichte Brise richtete die feinen Härchen an ihren Armen und Beinen auf, liebkoste ihren nackten Körper, ließ die Birkenblätter zittern, bis das wandernde Schattenmuster, welches das Mondlicht warf, auf den unruhigen Wassern des Teiches glitzerte.
A little breeze lifted the fine strands and caressed her naked body, set the birch leaves shivering until the shifting dappling of moonlight glittered on the troubled waters of the pool.
Die waren auf einem Birkenblatt, in etwa auf meiner Brusthöhe, das heißt so eineinhalb Meter vom Boden entfernt.
They were on a birch leaf, about chest-high to me, which would make it I guess five feet or so off the ground.
»Ich denke mir, einige dieser dickbäuchigen Beamten sind nahe dran gewesen«, sagte Lucius und zupfte ein vorzeitig abgefallenes Birkenblatt aus der Mähne seines Pferdes.
‘I am thinking some of those pot-bellied officials must have come fairly near to it,’ Lucius said, picking an early-fallen birch leaf out of his pony’s mane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test