Translation for "bewahrung" to english
Translation examples
Aber es war nötig, die Bewahrung des Friedens sicherzustellen.
But it was necessary to insure preservation of the peace.
Und war diese utopische Bewahrung denn überhaupt wünschenswert?
Moreover, was this chimerical preservation desirable?
Reinheit meint also auch die Bewahrung des Eigenen.
Purity thus also means the preservation of uniqueness.
Diejenigen, die mit dem Schutz und der Bewahrung unserer Kulturgeschichte betraut sind.
Those tasked with protecting and preserving our cultural history.
Was ich getan habe, geschieht lediglich zur Bewahrung der rechtmäßigen Ordnung.
What I have done is only in the name of preserving the rightful order.
Seiner Bewahrung, besonders in seiner denkenden Form, hatten sie ihr ganzes Dasein geweiht.
Its ultimate preservation, most especially that of thinking life, was what they existed for.
Was Padre Hacha tat, galt der Bewahrung von Gottes Kirche.
What Father Hacha did this night he did to preserve God’s church.
Jeder Vürdmeister seines Alters kannte natürlich Bücher über die Bewahrung von Leben.
Every Vürdmeister as old as he was knew volumes about preserving life, of course.
Er wollte es ganz allein tun, für die Zukunft der Zensunni und die Bewahrung der heiligen Vergangenheit.
He would do this himself, for the future of the Zensunni people and the preservation of their sacred past.
In dem Moment, in dem das Land sich verändert hat, ist er sogleich für die Bewahrung des neuen Status quo.
As soon as the country has changed, he is immediately in favour of preserving the new status quo.
Ist das Gesetz der Bewahrung der Realität mehr als nur eine magere Hoffnung mit langem Namen, ein Gebet von Theoretikern?
Is the law of the Conservation of Reality any more than a thin hope given a long name, a prayer of theoreticians?
»Die für die Bewahrung von Energie zuständigen Energie- und Vektor-Deskriptoren sind über immer größer werdende Maßstäbe miteinander verknüpft«, antwortete Charles.
“Energy and vector descriptors governing conservation are linked across greater and greater scales,” Charles said.
Er begann sich etwas aufzuregen und versicherte mir, daßja gerade das Gesetz der Bewahrung der Energie dazu führe, daß alles so laufe — wie eine Drahtseilbahn:
He grew just a touch impatient and assured me that it was indeed the Law of Conservation of Energy that caused it to work out that way -- it worked just like a funicular;
Es dauert seine Zeit, bis wir seelisch und intellektuell das Gesetz der Bewahrung der Realität akzeptieren: daß nämlich bei einer Veränderung der Vergangenheit die Zukunft sich gerade nur soweit wie nötig verändert, gerade ausreichend, um die neuen Daten aufzunehmen.
It is a long while before we accept with our minds as well as our intellects the law of the Conservation of Reality: that when the past is changed, the future changes barely enough to adjust, barely enough to admit the new data.
Konnte dies das Geheimnis sein, dessen Bewahrung Mama G zur Flucht aus Aztlan veranlaßt hatte?
Could that have been the secret that Mama G fled Aztlan to protect?
Pryor sagte kühl: »Astorre, Ihr Hauptziel ist die Rettung der Banken und die Bewahrung der Kinder Don Apriles vor Schaden.
Pryor said coolly, “Astorre, your primary goal is to save the banks and protect Don Aprile’s children.
Das behinderte natürlich die Möglichkeiten der Massenproduktion, gestattete den Werkzeugmaschinenschlossern aber die Bewahrung ihrer traditionellen Lebenswelt: Schließlich hatte die Maßanfertigung in ökonomischer Hinsicht den Vorzug der Kundenbindung.
This obviously limited the possibilities for mass production, but it also allowed the machinists to protect their way of life. In economic terms, after all, anything tailor-made has the advantage of locking in customers.
Dies war eine Inside-Story, nur für den internsten Gebrauch, und während die Secret-Service-Agenten für den Schutz der Prinzipalen und Bewahrung aller Geheimnisse ihr Gehalt bezogen, hieß das nicht, daß es ihnen gefallen mußte.
This was an inside story, to be repeated only within the federal law-enforcement community, and while the Secret Service was paid to protect their principals and keep all the secrets, that didn't mean they liked it.
Wenn die beiden amerikanischen Offiziere auch die Worte von Ki-Soos kurzer Ansprache nicht verstanden, der Inhalt war ihnen klar: Ki-Soo sprach ihnen seinen Dank aus für alles, was sie für die Bewahrung der Integrität seines Heimatlandes getan hatten.
    Ki-Soo made a short speech to the American officers, the words foreign but the meaning clear: he was thanking them for all that they'd done to protect the integrity of his homeland.
Sie wusste oder ahnte, dass sich die Akademie aus einer Pléiade von in der Bewahrung der Erkenntnis und des geschriebenen Worts verschworenen Weisen, Schriftgelehrten und Literaturbesessenen zusammensetzte, die seit dem Ende des 18. Jahrhunderts zusammenkamen und sich für die Jahr für Jahr zunehmende Abwehr und Abneigung der Außenwelt gegenüber derartigen Extravaganzen blind und taub zeigten.
She knew, or guessed, that the academy was made up of an illustrious company of wise men, scribes, and serious addicts to literature and the arts, sworn to protect learning and the written word, who had been gathering there since the end of the eighteenth century, determined to ignore the outside world’s enthusiastic efforts to oppose and disdain such eccentricities.
noun
»Behalten Sie uns«, sagte Leif, »aber auf Bewährung
"Keep us on," Leif said, "but on probation."
Mist, ich vergesse immer, dass ich auf Bewährung bin.
“Crap, I keep forgetting I’m on parole.
Doch Fiametta hielt den Mund und überließ Ambrosio die Bewahrung des Zauberbanns.
Fiametta, wrenched, held her tongue, and passed the spell-keeping to Ambrose.
Doch soweit ich weiß, sind beide auf Bewährung draußen und halten ihren Arsch bedeckt.
But as far as I know they're both on parole and keeping their noses clean.
Das Geheimnis, für dessen Bewahrung Mama G gestorben war, lag für immer begraben.
The secret Mama G had died to keep lay buried forever.
Niun kämpfte um die Bewahrung dessen, was sein war, eines Weges und einer Sprache, die fast vollständig untergegangen waren.
Niun fought to keep what was his, a way and a language that had almost entirely perished.
Außerdem war er jetzt wegen Ladendiebstahls auf Bewährung und es ist besser, dass man sich bedeckt hält, wenn man gegen das Gesetz verstößt.
Plus, now that he was on probation for shoplifting, it was a good idea to keep a low profile when breaking the law.
Vom Kaiser war für die Rettung der Getreideflotte und die Bewahrung des Friedens in den Straßen von Rom kaum Anerkennung zu erwarten.
The senator had little doubt that there would be small reward forthcoming from the emperor for saving the grain fleet, and consequently keeping the peace on the streets of Rome.
Das Gebot verbietet Lügen, vorschnelles Urteilen, Verleumdung, falsche Anschuldigung und das Verraten von Geheimnissen, zu deren Bewahrung wir uns verpflichtet haben.
It forbids lies, rash judgment, detraction, calumny, and the telling of secrets we are bound to keep.
Die chinesische Geheimpolizei war allgegenwärtig und hatte ihre »Komitees zur Bewahrung der öffentlichen Ordnung« – freiwillige Spitzel und Informanten – in allen Wohnhäusern und Fabriken installiert.
The Chinese secret police were everywhere, and the “Order Keeping Committees” — volunteer snitches and informers — were on every block and in every factory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test