Translation for "betrüblich" to english
Translation examples
adjective
Es war betrüblich, aber die Welt ist voller Traurigkeiten.
It was sad, but the world is full of sadness.
»Ein betrübliches Leiden«, meinte Hafiz.
“A sad affliction,” Hafiz said.
»Ein betrüblicher Ort«, sagte Ranulf.
'A sad place,' Ranulf remarked.
Eine Geliebte zu vergessen, ist betrüblich. Eine Tragödie.
To forget a lover is very sad. A tragedy.
Es war ein beängstigender und betrüblicher Gedanke, aber sie würde es schaffen.
It was scary and sometimes sad, but she could do it. Women did it all the time.
Nach Meinung von Sax eine sehr betrübliche Aussage über den Stand ihres Verständnisses der Atmosphäre.
A very sad admission of the state of their understanding of the atmosphere, in Sax’s opinion.
Es handelte sich damals — das hört sich seltsam und ein wenig betrüblich an — um eine Residenz am Meer.
Back then it was—it is strange to say, and also a little sad—a seaside residence.
Es ist sehr betrüblich, daß Letitia weder über deinen Takt noch über deinen ausgezeichneten Geschmack verfügt.
It is a sad pity that Letitia has neither your discretion nor your good taste.
Er lehrt die Weißen, wie sie das betrübliche, aber verständliche Vorurteil aus ihrem Herzen reißen.
He teaches the white person how to break down the sad but understandable prejudice in his heart.
Es ist betrüblich, aber in La Roque finde ich schwerlich jemand, der sich ihrer annimmt.
It is sad to have to admit it, but it is proving difficult for me to find anyone in La Roque to look after her.
adjective
Ich fand das betrüblich;
I found this distressing;
Seine Besatzungsmitglieder hatten eine betrübliche Tendenz zu spurlosem Verschwinden.
His crew had a distressing tendency to disappear.
Aus irgendeinem Grund war es für ihn ärgerlich und richtig betrüblich.
for some reason it was really irritating to him, really distressing.
»Tue ich nicht.« Allein den Gedanken fand Rowan betrüblich.
"I won't." The very idea distressed Rowan.
Gegen den Schüttelfrost konnten wir nichts unternehmen, und es war sehr betrüblich, ihm zuzusehen.
The shivering we could do nothing for, and it was very distressing to watch.
»Ich fürchte, ich habe Neuigkeiten von … potenziell betrüblicher Natur.«
“I’m afraid I have a bit of… potentially distressing news.”
Äußerst betrüblich, Elspeth, und ganz sicher äußerst ungewöhnlich.
Most distressing for you, Elspeth, and surely most unusual.
Und wir verstehen vollkommen, Mason, dass all das sehr betrüblich für Sie war.
And we can understand, Mason, that this has all been very distressing.
Aber ihre Sonarorgane registrierten eine rätselhafte und betrübliche Tatsache: es gab keine Öffnung mehr.
But their sonar recorded a puzzling and distressing fact: the entrance was no longer there.
adjective
Es war eine betrübliche, regnerische Rückfahrt.
It was a grievous, rainy return voyage.
Und in der Tat haben Sie einen weiteren recht betrüblichen Fehler begangen, und ich rate Ihnen, lange und gründlich darüber nachzudenken, ehe Sie bezüglich der Geheimnisse, die wir miteinander teilen, weitere Aktionen planen.
Indeed, you have made another rather grievous error, and I advise you to think on it long and well before plotting any further action in regard to the secrets we both share.
adjective
Diese simple Bemerkung ohne böse Hintergedanken vergiftete die ohnehin gespannte Atmosphäre der Besprechung noch ein bisschen mehr, da sie die betrübliche Ungewissheit, die diesen Mordfall umgab, noch stärker zum Ausdruck brachte.
This innocuous remark ended up dampening the atmosphere of the meeting by emphasizing the deplorable uncertainty that surrounded this murder.
MAI: Fortsetzung des Tagebuchs nach langer, betrüblicher Pause – die überwunden geglaubte Erkältung hatte sich plötzlich mit aller Macht zurückgemeldet und als Masern entpuppt.
_May 7th. Resume Diary after long and deplorable interlude, vanquished chill having suddenly reappeared with immense force and fury, and revealed itself as measles.
Überhaupt wurde viel gelacht in der Lounge des CENTER, wenn wir bei Tee und Keksen zusammensaßen, die Jasmine, die jüngere der beiden Sekretärinnen im office, pünktlich vormittags um elf und nachmittags um vier für uns bereithielt, ebenso wie die Zeitungen aller Länder, aus denen wir kamen, amerikanische natürlich, aber auch italienische, französische, deutsche, schweizer, österreichische, sogar russische, obwohl kein Russe unter uns war, alle auf Holzleisten aufgezogen wie in einem Wiener Kaffeehaus, alle um ein, zwei Tage veraltet, was uns eine wohltuende Distanz gestattete zu den meist unerfreulichen Nachrichten, die wir ihnen entnahmen und die wir uns manchmal kopfschüttelnd gegenseitig vorlasen, als müßten wir in einen Wettbewerb eintreten um die betrüblichsten Zustände, die in dem jeweiligen Heimatland herrschten.
There was a lot of laughter in general in the CENTER’s lounge, when we were sitting there for tea and cookies that Jasmine, the younger of the two secretaries in the office, prepared for us at 11:00 a.m. and 4:00 p.m. sharp, along with the newspapers from every country we came from, American of course but also Italian, French, German, Swiss, Austrian, even Russian, despite the fact that there were no Russians in our group, all hanging from wooden sticks like in a Viennese coffeehouse, all one or two days old, which provided a soothing distance from the usually unpleasant news we read in them, and sometimes, shaking our heads, read out loud to each other, as though compelled to enter into some kind of competition over whose native country the most deplorable circumstances prevailed in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test