Translation for "besät" to english
Besät
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
die Straßen waren morgens mit Toten besät.
Every morning the streets of the ghetto were strewn with new corpses.
Das ebene Stück zwischen der Unterkunft und den Werkstätten war mit Leichen besät, von Menschen und von Chalikos.
The flat area between the barracks and the industrial buildings was strewn with bodies, both human and chaliko.
das Ufer ist mit Baumstümpfen besät, die durch die herumtollenden Mammute entwurzelt und spielend beiseite geworfen wurden.
the shore is strewn with tree trunks, carelessly uprooted and as carelessly tossed aside by the gambolling mammoth.
Das Zimmer ging auf den verunkrauteten Vorderrasen hinaus, der mit vom nächtlichen Sturm abgebrochenen Ästen besät war.
The room overlooked the weedy front lawn, strewn with branches that had broken loose in last night’s storm.
Der Pfad war eng und mit Steinen besät, die groß wie Kanonenkugeln waren, und der Sizilianer hatte gewaltige Mühe, Schritt zu halten.
The path was narrow and strewn with rocks like cannonballs, so the Sicilian had a terrible time keeping up.
Die Leichen der Soldaten lagen übereinander und bildeten einen grotesken Teppich, der mit zahlreichen dunklen Flecken besät war, wo das Blut der Sterbenden die umliegenden Kadaver besudelte.
Corpses were strewn several deep across the battlefield, covering the ground like a gory carpet of torsos, limbs, and blood.
Bald war der Boden trocken und hart und mit abgestorbenem Gestrüpp und brüchigen Dornen und glattgewaschenen Kieselsteinen besät, die in dem täuschenden Glanz des Sternenscheins trügerischen Halt boten.
Beyond the irrigated land the wash bottom began to drain. Soon the bottom was hard and dry, strewn with brittle-thorned dead brush and smooth pebbles that were treacherous footing in the deceptive brilliance of the starlight.
Das Oberteil des dekolletierten Kleides schillerte in Tausenden von blauen und lilafarbenen Streifen auf schwarzem Grund, das Unterteil war schwarz, dicht mit einem Muster aus kleinen goldenen Chrysanthemen besät.
The upper part of her dress had a plunging neckline shimmering with a thousand blue and lilac stripes on a black background. The skirt was black, densely strewn with tiny, gold chrysanthemums in a regular pattern.
Er starrte zum Fenster hin, und die Nacht kreiste in ihrem ungeheueren Raum, die Kuppel von Atlas gedreht, ruhend auf der Schulter des Riesen und besät mit funkelnden Gestirnen, die ungeheuere Nachthöhle, die nichts entläßt;
He stared toward the window, the night circled in its immense space, the orb turned by Atlas resting on the giant’s shoulders, strewn with sparkling constellations, the enormous cavern of night from which there was no release;
Die dunklen Wolken, die sich wälzenden Schwaden vulkanischen Rauchs, die niedrigstehende Sonne, die wir manchmal tagelang überhaupt nicht zu sehen bekamen, alles verschwor sich, die von Trümmern besäten Berge und Täler in ein nächtliches Land zu verwandeln.
the dark clouds, the vast rolling billows of volcanic smoke, the low sun which we could go days at a time without seeing; all consipired to turn the wreckage-strewn mountains and valleys into a land of night.
adjective
In dieser Gegend ist die Erde besät mit Felsblöcken, und jeder Block gewährt Schutz für drei Mann.
Hereabouts the ground is littered with boulders and there was cover for three men behind each.
Bella und Stier standen auf der Wiese, mit zarten grauen Tröpfchen besät, grasend oder beieinander ruhend.
Bella and Bull were in the meadow, covered with delicate little grey drops, grazing or resting side by side.
Das alles jedoch hätte hingehen mögen, wenn nicht Brust, Schultern, Rücken und Oberarme Müller-Rosé's mit Pickeln besät gewesen wären.
But not the pustules with which Müller-Rosé's back, chest, shoulders, and upper arms were thickly covered.
Ciri ruckte an den Zügeln, ritt wieder ins Flache, aber nicht aufs Ufer, denn das war sandig und mit Steinbrocken besät, was schnelles Reiten ausschloss.
Ciri jerked the reins and rode into the shallows, but not onto the bank, because it was sandy and covered in rocks, and that ruled out riding fast.
in meinem Bett lag sie, gekrümmt, bis zur Brust zugedeckt, die weißen, mit Sommersprossen und Leberflecken besäten Arme locker auf der Bettdecke.
There she was, lying in my bed, doubled up, covered up to her chest, her white arms, with the freckles and moles, lying limply on the bedclothes.
Beide hatten rote Haare und grüne Augen und waren so mit Sommersprossen besät, daß es unmöglich war, ein Fleckchen rosa Haut auf Gesicht, Armen oder Beinen zu entdecken.
They both had red hair and green eyes, and were so covered with freckles that it was quite impossible to find a bit of pink skin on their faces, arms or legs.
»Da ist eins, das hast du noch nicht gesehen«, sagte er stolz und deutete auf ein Bild. Es zeigte einen Schneeberg, dessen Abhänge mit Grashüpfern geradezu besät waren, die auf riesengroßen Rosen saßen.
“Now, there’s one you’ve never seen before!” said the Match-Man proudly, pointing to a painting of a mountain covered with snow and its slopes simply littered with grasshoppers sitting on gigantic roses.
Das Röhricht war dicht und leuchtete intensiv grün in der Sonne. Die Lilien, die in dichten Kolonien am Ufer des Bayous wuchsen, waren über und über mit Blüten besät, die mit deutlich hörbarem Geräusch aufsprangen, ihre Blätter benetzt mit kleinen Tropfen von Quecksilber.
the canebrakes were thick and green, shining in the light, and the lily pads clustered along the bayou's banks were bursting with flowers, audibly popping, their leaves covered with drops of quicksilver.
Die »Todes-Komödie« von Bresdin. In einer unmöglichen Landschaft, mit Bäumen, Dickicht und Gehölz bedeckt, die die Formen von Dämonen und Gespenstern angenommen hatten und zwischen denen sich Vögel mit Rattenköpfen mischten, auf einem Boden, der mit Rippen, Wirbelknochen und Schädeln besät war, richteten sich knorrige, gespaltne Weiden in die Höhe, von Skeletten überragt, die die Arme in der Luft bewegen; ein Strauch stimmt einen Siegesgesang an, während Christus in den mit Wölkchen bedeckten Himmel flieht, ein Einsiedler im Hintergrund einer Grotte, den Kopf in den Händen vergraben, nachdenkend sitzt, und ein Bettler, durch Entbehrungen und Hunger abgezehrt, ausgestreckt auf dem Rücken, die Füße in einem Pfuhl, der Entkräftung erliegt.
There was Bresdin's Comedy of Death in which, in the fantastic landscape bristling with trees, brushwood and tufts of grass resembling phantom, demon forms, teeming with rat-headed, pod-tailed birds, on earth covered with ribs, skulls and bones, gnarled and cracked willows rear their trunks, surmounted by agitated skeletons whose arms beat the air while they intone a song of victory. A Christ speeds across a clouded sky; a hermit in the depths of a cave meditates, holding his head in his hands; one wretch dies, exhausted by long privation and enfeebled by hunger, lying on his back, his legs outstretched in front of a pond.
adjective
Die Wanderer folgten beinahe eine Stunde einem trockenen Wasserlauf, bevor aus lern sanften Hang oberhalb des hohen Seeufers eine mit faustgroßen Felstrümmern besäte steile Klippe wurde.
They followed a dry watercourse for most of an hour before the gentle grade above the bench steepened to a bluff studded with house-sized chunks of rock.
Es war schwieriges Gelände, seltsam lange, schlammfarbene Halme schlangen sich um seine Fußgelenke, und als er das andere Ende der Umzäunung erreicht hatte, waren die Schatten länger geworden, und seine Socken waren durchweicht und mit Samenkapseln besät.
It was hard going, strange long grasses, the colour of mud, clung to his ankles, and by the time he'd reached the far perimeter fence the shadows were longer, his socks sodden, studded with seed heads.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test