Translation for "beschnitt" to english
Translation examples
verb
Sie hatten ihn beschnitten, ihm die Vorhaut abgetrennt.
They had circumcised him, cut off his foreskin.
Das Gras war gemäht, die Büsche schön beschnitten.
The grass was cut and the bushes were manicured.
Wir geben jedem Jungen an dem Tag, an dem er beschnitten wird, einen Welpen.
We give each boy a puppy on the day that he is cut.
Die Geburtenrate muß, mindestens für einige Zeit, einfach beschnitten werden.
The birth rate simply has to be cut, at least for a while.
Seine Mittagspause mit den Bratwürsten war um elf Minuten beschnitten worden.
His lunchtime with the sausages had been cut by eleven minutes.
»Danke, gern.« Mit einer zarten Schere beschnitt Freud die Zigarre.
'Thank you.' Freud cut the cigar with fine, delicate scissors.
Ein dünner Streifen Maschendraht des Ballfangs beschnitt an einer Ecke das Bild.
A thin stripe of chain-link backstop cut at an angle across the frame.
Forschung war stets ein offensichtlicher Luxus gewesen, der leicht beschnitten werden konnte.
Research had always been a highly visible luxury, easily cut.
Sie befühlte den unregelmäßigen Beschnitt von Madame Blavatskys altem schwarzem Tagebuch.
She felt the rough-cut pages of Madame Blavatsky’s old black journal.
Sag ihnen, ich bezahle für einen Jungen, den sie gestern beschnitten haben, genauso viel wie für einen Unbefleckten mit Stachelhelm.
Tell them that I will pay as much for the boy they cut yesterday as for an Unsullied in a spiked helm.
verb
Die Bürgerrechte könnten beschnitten werden.
Civilian rights may be curtailed.
Wie es aussah, war Juliets Recht auf Inspektion und Besichtigung ernstlich beschnitten.
As it was, Juliet’s freedom to roam and inspect had been severely curtailed.
Weil die Reise in die Menschenwelt zwar durch den Kleeblatteffekt beschnitten wird, aber immer noch möglich ist.
Because although travel to the mortal world has been curtailed by the Clover Effect, it is still possible.
»Nationalstolz«, schlug Adler vor. »Wahrung des Gesichts.« »Hm, seitdem haben sie ihre Operationen etwas beschnitten.
“National pride,” Adler suggested. “Face saving.” “Well, since then they've curtailed operations somewhat.
»Die Rechte der BGs, den eigenen Handel zu kontrollieren, werden damit beschnitten«, sagte Hettie Bishop, die leitende Anwältin.
“It curtails the rights of BMs to control their own trade,” said Hetti Bishop, chief advocate.
Eine Herde, deren Freiheit mit jedem neuen Gesetz, jeder neuen Verordnung mehr beschnitten wird, und die dennoch weiterblökt!
A herd whose freedom is curtailed with every new law, every new code, and yet still it bleats!
Ab morgen würde er in seiner Freiheit wieder einmal empfindlich beschnitten sein, weil Es zu Hause wäre, und wann immer Es zu Hause war, verlangte Es seine gesamte Aufmerksamkeit.
From tomorrow, his freedom would be severely curtailed, because It would be home and It required his attention when It was around.
Sie beschloss eine Politik des «beschleunigten Sozialismus», wobei die allgemein im Volk verbreitete Ausübung des Buddhismus und andere sonnengereifte Reformen erheblich beschnitten wurden.
A policy of “accelerated socialism” was embarked upon, and among other vine-ripened reforms, the people’s practice of Buddhism was severely curtailed.
Nun aber, als er das holländische Schiff sah, erwachten seine Kinderträume wieder zum Leben, und seine Sehnsüchte steigerten seinen Zorn auf den bakufu, der seine Freiheit und sein Streben nach Wissen beschnitt.
Now, seeing the Dutch ship revived his youthful dreams and increased his resentment toward the regime that curtailed his freedom and knowledge.
Und wir wissen auch, dass die Änderung der Prioritäten sämtlicher DOS-Vorhaben, bei denen auch diverse Tiefenraum-Untersuchungen massivst beschnitten wurden, eigentlich aus einem ganz anderen Grund durchgeführt wurden.
And we know that the change in emphasis of DOS activities, with its associated curtailment of deep-space experiments, was made for a quite different reason.
verb
Die Reben sind im Winter beschnitten worden.
The vines were pruned during the winter.
Lydia beschäftigte ihre Hände mit dem vorsichtigen Abknipsen vertrockneter Blätter und beschnitt ihre Rosen, wie sie sie seit dreißig Jahren beschnitten hatte.
Lydia busied her hands with the careful pinching away of dried leaves, pruning her roses as she’d pruned them for thirty years.
Die Rosenbüsche neben dem Weg waren perfekt beschnitten und gemulcht.
The rosebushes that lined the walk were perfectly pruned and mulched.
Sie gerbten weiche Häute und beschnitten behutsam junge Rosen.
They tanned soft hides and tenderly pruned young roses.
Die sind doch sicher seit Jahren nicht mehr beschnitten worden!" „Sehr wahrscheinlich nicht.
They can’t have been pruned for years!” “Very likely not.
Als sie merkte, daß der Kaktus einverstanden war, beschnitt sie ihn sorgsam.
When she sensed that the cactus had assented, she began a careful process of pruning.
Im Atrium in der Mitte waren die Bäume beschnitten und das Gras gemäht worden.
In the central atrium, the trees had been pruned and the grass mowed.
Zu tun gibt es noch genug, die Bäume müssen beschnitten und die Felder eingewintert werden.
There’s still a lot to be done with the pruning and wintering of the land.’
Ein Pampelmusenbaum, der dringend beschnitten werden mußte, verdeckte die nahegelegene Hausecke.
A grapefruit tree in dire need of pruning overhung its near corner.
Das Unkraut war hochgeschossen, und die mit Mastodon-Dung genährten Büsche mußten beschnitten werden.
The weeds had flourished and the mastodon-manured bushes were in need of pruning.
Sollte es beschnitten werden oder getauft, oder zuerst beschnitten und dann getauft?
Would it be circumcised or baptised or first circumcised then baptised?
Der eine war beschnitten, der andere nicht.
One was circumcised and the other wasn't.
Er, ein beschnittener Römer.
He, a circumcised Roman.
Du bist derjenige, der beschnitten ist.
‘You're the one who's circumcised.
Und dann wird das männliche Kind damit beschnitten.
And then the male child is circumcised with it.
Ob sie halb beschnitten auf die Welt kommen?
Will they be born half circumcised?
Aber deswegen haben wir ihn nicht beschnitten.
Which isn’t why we circumcised him.
… Erlöst uns von diesem beschnittenen Stutzer!
Preserve us from this circumcised fop!
verb
Neal beschnitt die Bäume.
Neal trimmed the trees.
Der Rasen und die Sträucher sind ordentlich beschnitten.
The grass and shrubs are neatly trimmed.
Die anderen Nägel beschnitt sie sich ganz kurz.
She trimmed the others short.
Die Füße wurden gewaschen, die Nägel beschnitten.
The feet were clean and their nails trimmed.
Ich habe Lamurks Motivationsstruktur verändert und seine Erinnerungen beschnitten.
I have altered Lamurk’s motivations and trimmed some memories.”
Ein Gärtner beschnitt die Sträucher und wässerte die Pflanzen im Treibhaus.
A gardener was always trimming bushes, watering plants in the greenhouse.
An der Festtafel vielleicht, mit allen Lampendochten ordentlich beschnitten.
Around a festive table, with the lamp wicks all trimmed neatly, perhaps.
Rek ritt durch das Südtor, an dem der Wächter gerade die Laternendochte beschnitt.
Rek rode from the south gate as the watchmen trimmed the lantern wicks.
Seit Wochen sage ich zu Neal, daß die Bäume beschnitten werden müßten.
I’ve been telling Neal for weeks that we should get the trees trimmed back.
verb
Die Flügel sind beschnitten.
Its wings have been clipped.
Gute Lintar, wenig beschnitten.
Honest lintars, not too clipped.
Bösartig kurz beschnitt sie ihre Worte.
She clipped her words viciously short.
Die Münzen waren beschnitten, abgewetzt und geschwärzt, aber es waren Münzen.
The coins were clipped, worn, and blackened, but they were coins.
Gleich hinter der Zufahrt beschnitt ein Gärtner eine Jasminhecke.
Just beyond the driveway, a gardener clipped a hedge of jasmine.
Daher hatten sie ihm die Flügel beschnitten und ihn ins Exil verbannt.
so they’d clipped his wings and sent him into exile.
Selbst wenn sie beschnitten waren, ließ es sich damit an kleinen Objekten schwer arbeiten.
even clipped they made it hard for him to work with small objects.
Er habe zwar geschäftlich einiges erreicht, schreibt er, »aber meinem Geist sind die Fittiche beschnitten«.
He wrote that although he had achieved success as a businessman, “the wings of my spirit are clipped.”
Ich dachte, du hättest vielleicht das Gefühl, als wären dir die Flügel beschnitten.
I though maybe you felt as if your wings had been clipped.
verb
Dann wurden die nächtlichen Freistunden auf fünf und dann sogar auf vier beschnitten, und selbst die waren vor Unterbrechungen nicht sicher.
That had been cut back to a mere five hours a night and then four, and even that was prone to interruption.
Das Haus der Shelleys war frisch gestrichen, die Büsche waren beschnitten, und die Blumen blühten in dem Steingarten, der die Bäume im Vorgarten umgab.
The Shelley house bore a recent coat of paint. The shrubs had been cut back, and all the flowers kept to the perimeters of rock gardens surrounding the trees in the front yard.
Rund um den Rand war das Unterholz in zwei oder drei Schritt Breite beschnitten worden, um einen Pfad zu bilden, der zu beiden Seiten der Bucht ans Ufer führte.
All round the verge, to a breadth of two or three paces, the undergrowth had been cut back to make a path which, on either side of the bay, led down to the water's edge.
verb
Die Ebereschen der Belisha Road, die in ihrer schönsten Blüte von der städtischen Kettensäge beschnitten worden waren, wirkten schwarz und tot.
The rowan trees of Belisha Road, lopped in their flowering by the council chain saw, appeared black and dead.
Ein Bauer kam und beschnitt die Äste, und der Bauer hatte einen Sohn, und der Sohn hatte wieder einen Sohn, und der Baum stand da und war nicht alt.
A peasant had come and lopped off some branches, and the peasant had a son, and the son had a son of his own, but the tree continued to stand there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test