Translation examples
noun
Die Beschläge waren aus Gold.
The fittings were gold.
Gon-doran stand vor einer Truhe mit goldenen Beschlägen.
Gondoran was standing in front of a chest with gold fittings.
Jede Schleuse hier unten, jedes Zahnrad und jeder Beschlag ist aus Gold.
Every lock down here, every tooth of every gear, every fitting is made of gold.
Schließlich endete der Gang an einer niedrigen, mit rostigen Eisenspangen beschlagenen Tür.
Finally, the corridor ended at a low door with rusty metal fittings.
Schaalman langte nach dem Griff und hielt den Beschlag samt Schloss in der Hand.
Schaalman grasped the handle, and the fitting came away in his hand, lock and all.
Alle Beschläge und Werkzeuge aus Metall waren von einer dünnen Rostschicht überzogen, aber die ließ sich abschleifen.
The metal fittings and utensils had a thin coat of rust, but that could be sanded off.
Im hinteren Frachtabschnitt herrschte Stille, bis auf das Wummern der Antriebe und das Rasseln loser Beschläge.
The aft cargo section was silent except for the throb of the drives and the rattle of loose fittings.
Das Licht schimmerte auf den Helmen und Brustharnischen der Männer, blitzte auf den Spitzen ihrer Lanzen und auf den Beschlägen der Pferdesättel.
The light gleamed on the helmets and armor of the men, glittered on their spear points and the fittings of the horses’ harness;
Sie war aus poliertem Kirschholz gefertigt, mit silbernen Beschlägen und einem stabil aussehenden Schloss, in dem noch der Schlüssel steckte.
It was made of polished cherrywood, with silver fittings and a solid-looking lock, with the key still in it. “Open it,”
»Ich wäre dort drüben.« Die Bogenschützin deutete auf ein türkisfarbenes Schiff mit silbernen Beschlägen an Rumpf und Aufbauten.
“I would be there.” The archer pointed to a turquoise ship with silver fittings on its hull and superstructure.
noun
Er wusste, dass der in die Tür eingebaute Mechanismus durch in den Beschlägen verborgene Löcher zwanzig Zoll lange Stahlnadeln verschießen konnte.
He knew the mechanism mounted in the door could shoot twenty-inch iron spikes through holes hidden among the studs.
Bahzell dagegen hatte ganz andere Sorgen. Er konzentrierte sich auf den großen, rothaarigen Mann in der mit Silber beschlagenen Rüstung, der auf seinem rotbraunen Hengst an der Spitze der kleinen Gruppe ritt.
Bahzell, however, was focused on other concerns—like the tall, red-haired man in silver-washed plate armor mounted on the chestnut stallion at the head of the Sothōii party.
Der Ankleidetisch bestand aus einer niedrigen Platte aus poliertem Ebenholz und passenden, mit Silber beschlagenen Schubläden an beiden Seiten sowie einem magisch hergestellten Spiegel, dessen Glas so glatt war wie Seide und die Wirklichkeit viel getreuer widerspiegelte, als es Brann an diesem Herbstmorgen behagte.
The vanity was a low table of polished ebony with matching silver-mounted chests at both ends and a mage-made mirror, its glass smooth as silk and more faithful than she liked this autumn morning.
Das Klo im hinteren Teil des Lokals wurde immer noch von Leuten in Beschlag genommen, und ständig ging irgendwer zurück, um sich Zahnstocher, Pfefferminzbonbons oder Kaugummi zu kaufen – Hauptsache, man konnte die Abfahrt des Busses noch ein Stück hinausschieben –, aber dann ergriff Norm Premstars Hand und kletterte die abgelatschten Metallstufen hinauf, und plötzlich kamen alle hinterher.
People kept trooping in and out of the bathroom at the rear of the diner, going back for toothpicks, breath mints, gum--anything to delay getting back on the bus--and then Norm just took Premstar by the hand and mounted the worn steel steps and everybody followed suit.
Während dieser elf Jahre wusste Jack Little nichts über die liederliche Vergangenheit seiner Frau, aber eines Nachmittags reparierte er in der Werkstatt des Hufschmieds gerade einen Schleifsteinbock, als ein vorbeikommender Hausierer, der sein Pferd neu beschlagen lassen wollte, sich in der anwesenden Runde erkundigte, ob irgendeiner von ihnen wisse, was aus der kleinen rothaarigen Hure geworden sei.
Through those eleven years Jack Little remained ignorant of his wife’s wanton past, but then one afternoon he was in the farrier’s shop repairing a grindstone mount when a passing drummer who was having his horse newly shod asked of the small assembly if any of them knew whatever had become of the little redheaded whore.
Fast siebzig Meter lang, mit einem mit Bronze beschlagenen Rumpf, am Bug und am Heck mit mechanischen Armbrüsten bestückt, mit einem flammenden Metalldrachen als Galionsfigur und mittschiffs zwei rotierenden Katapulten, deren explosive Bolzengeschosse sogar Beton durchschlagen konnten … Tja, es war wirklich nicht das passende Fahrzeug für einen Freundschaftsbesuch bei den Nachbarn.
Two hundred feet long, with a bronze-plated hull, mounted repeating crossbows fore and aft, a flaming metal dragon for a figurehead, and two rotating ballistae amidships that could fire explosive bolts powerful enough to blast through concrete…well, it wasn’t the most appropriate ride for a meet-and-greet with the neighbors.
»Ich glaube, ich hab’s dir nie gesagt, Merrili, aber du warst ohne Frage einer der besten Krieger in den Sieben Tälern oder anderswo, und doch bist du die gütigste Seele, die ich kenne.« Mit diesen Worten trat Patrel aus der beschlagenen Eichentür von Tucks Bau, stieg auf sein Pony und machte sich auf die weite Heimreise. Am 22. Februar fand in den Sieben Tälern ein allgemeiner Festtag statt, denn an diesem Tag war der Dusterschlund zusammengebrochen, und mit ihm hatte der Winterkrieg geendet. In einem feierlichen Ritual, das er von nun an bis an sein Lebensende jährlich an diesem Tag vollführen sollte, wurde der blinde Tuck von Merrili zu den Bachsteinen hinabgeführt, wo er eine Blume auf den großen Bachstein in der Mitte legte. Und am Ufer standen Hanlo und Gloria Brombeerdorn und beobachteten Tucks stille Zeremonie, denn an diesem Tag war ihr Sohn Danner gestorben.
"You know, Merrilee, I don't think I've ever told you this, but you were among the very best warriors in or out of the Bosky—bar none—yet you are the most gentle soul I have ever known." With that, Patrel stepped through the studded oaken door of Tuckerby's Warren and mounted his pony and set off for his distant home. On February the twenty-second there was a general celebration throughout the Boskydells, for thaj^ was the day that the Dimmendark had collapsedj marking the end of the Winter War. Yet in a soil emn rite he would perform on this day for the res| of his life, blind Tuck was led by Merrilee down t< the Rillstones, where the buccan placed a burrowj grown flower upon the center rock, the Rillrocl And there, too, upon the bank, stood Hanlo an< Glory Bramblethom, watching Tuck's quiet cen mony, for on this date their son Danner had died,
noun
Die Scheiben waren beschlagen.
The windowpanes were misted up.
Die gläsernen Wände waren beschlagen.
A gray mist sealed the glass walls.
Die Fensterscheiben waren ganz beschlagen.
The glass panes were misted over.
Ein leichter Beschlag erschien auf dem Glas.
A light misting appeared on the glass.
Sein Gesicht ist bleich wie beschlagenes Glas.
His face is as pale as misted glass.
Nina starrte gegen die beschlagene Fensterscheibe.
Nina looked at the misted-up window.
Aber jetzt waren meine Augen wie beschlagen.
fog had returned, but now my eyes had misted over too.
die Zellophanhülle einer Zigarettenschachtel war dunstig beschlagen.
the cellophane wrapper of a cigarette box was fogged with mist.
Der Herd und der Ofen brannten, die Fenster waren beschlagen.
The hob and the oven were on; the windows had misted over.
Wenn sie einander anschauten, schauten sie in einen beschlagenen Spiegel.
When they looked at each other they looked into a misted mirror.
Beschlagene Fensterscheiben.
Condensation on the windows, or—
Die Linse war beschlagen.
The lens was coated with condensation.
Die Fenster waren beschlagen.
The windows were clouded with condensation.
Keine beschlagenen Scheiben. Kein Dampf.
No steamed-up glass. No condensation.
Sie überprüfte das Helmvisier, aber es war nicht beschlagen;
She checked her faceplate but there was no condensate on it;
Ich schreibe meinen Namen auf die beschlagene Fensterscheibe.
I write my name in condensation on the window.
Im Haus ist es warm, und die Fenster sind beschlagen.
Inside the house is warm, condensation gathering on the windows.
Er sieht das Wort, das auf den beschlagenen Spiegel geschrieben ist.
He notes a word that is written in the condensation on the mirror.
Dann male ich ein Herz auf das von innen beschlagene Fenster.
Then I draw a heart in the condensation on the inside of the window.
Die Glasscheiben in der Decke des Wintergartens waren beschlagen. Verschwunden, hm?
There was condensation on the ceiling panes of the atrium. Missing, huh?
noun
Sie haben es beschlagen lassen, das haben sie.
They were shoeing it, so they were.
Ein Pferd zu beschlagen, ist nicht billig.
Shoeing a horse isn't cheap.
Aber wir könnten dir dein Pferd beschlagen.
But we could shoe your horse for you.
»Die Pferde beschlagen«, knurrte Vahanian.
"To shoe the horses," Vahanian snapped over his shoulder.
Aber du melkst doch keine Kühe und beschlägst keine Pferde, oder?
But you don't milk cows and shoe horses, do you?'
Ein Pferd mit einer Knoblauchzehe beschlagen? Wind? Geruch?
Shoe a horse with a clove of garlic? Wind? Smell?
»Ich muß heute sechs Pferde beschlagen«, sagte sie.
“I have to shoe six horses today.”
Es gibt da, mein Lieber, einen Unterschied zwischen dem Beschlagen eines Pferdes und dem Töten von Basilisken.
There is, comrade, a difference between shoeing horses and killing basilisks.
»Diese Pfuscher mit ihren ungeschickten Wurstfingern würde ich nicht einmal ein Pferd beschlagen lassen.«
“I wouldn’t trust those fumble-fingered incompetents to shoe a horse.”
noun
»Ja, falls sie nicht noch weiter beschlagen
“Yes, if the rate of tarnishing doesn’t increase.”
Dann kehrte er mit einer langen roten Kerze in einem beschlagenen Messinghalter zurück.
Then he returned with a long red candle in a tarnished brass holder.
Kaum hatte ich das gesagt, ging Licht an, ein schwaches Licht wie von Kerzenschein auf beschlagenem Silber.
I had no sooner spoken than there was light, a dim light like a flame reflected from tarnished silver.
Mit ihren beschlagenen Hufen fanden sie keinen Halt auf dem glatten Steinboden, und sie mussten sich am Bootsrand festhalten, um nicht von der Strömung umgerissen zu werden.
With their horseshoes, they found little grip on the smooth stone underfoot and had to hold on to the edge of the boat to prevent themselves from being toppled by the current.
Die Egreniermaschine bedeutete größere Baumwollerträge und eiserne Werkzeuge, um sie zu ernten, Hufeisen für die Pferde, die die Wagen mit eisernen Radreifen und Beschlägen zogen, mit denen die Baumwolle zum Markt gebracht wurde.
The cotton gin meant bigger cotton yields and the iron tools to harvest it, iron horseshoes for the horses tugging the wagons with iron rims and parts that took it to market.
Sie gingen bisweilen der ernsthaften Arbeit nach, Pferde zu beschlagen und Zaumzeug herzustellen, aber häufiger verdienten sie und ihre Bande sich den Lebensunterhalt, indem sie Besucher von heiligen Stätten, von Festen und Jahrmärkten unterhielten und bisweilen auch ausplünderten.
They indulged in some serious horseshoeing and harness making, but more frequently their band earned its living amusing, and sometimes fleecing, visitors to holy sites, festivals, and feirs.
Am Nachmittag war er fast vor Angst gestorben, als sich ein gewaltiges feuerrotes Pferd auf ihn gestürzt hatte. Er konnte nur noch einen riesigen beschlagenen Huf sehen, der auf seinen Kopf zuraste.
Father had nearly died of fright when a huge, fiery-red beast bore down on him until all he could see was a hoof as big as a plate coming straight at his head, the arc of the horseshoe flashing like lightning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test