Translation for "bereitstellt" to english
Translation examples
verb
Urplötzlich erhält man Orientierungshilfen, die das Universum für einen bereitstellt.
All of a sudden you’re presented with guides, and the Universe provides.
Sie kann nicht willkürlich abgefeuert werden, sondern nur, wenn der Himmel die Munition bereitstellt.
It cannot be fired at will, but only when the heavens provide ammunition.
Ich glaube, daß das, was das Auge und den Geist dazu befähigte, darin Schönheit zu sehen, auch die Schönheit bereitstellte, die wir sehen.
I think that the same thing that prepared the eye and mind to see beauty there provided the beauty to see.
Es löst eine starke Konkurrenz zwischen den Studenten oder Schülern aus, indem es scharf differenzierte Symbole für Erfolg oder Mißlingen bereitstellt.
It introduces a fierce competition among students by providing sharply differentiated symbols of success and failure.
Diese schienen dafür bereit – fast begierig darauf, sich zu ihren Gefährten in der Art Hölle zu gesellen, die das Monster bereitstellte.
They seemed ready—almost anxious to join their fellows in whatever hell the monster provided.
Ich hatte geschwankt, ob ich mir ein Hotelzimmer suchen oder in der Einrichtung selbst absteigen sollte, die Gästezimmer für besuchende Alchemisten wie mich bereitstellte.
I’d gone back and forth on whether to get a hotel room or stay at the facility itself, which provided guest housing for visiting Alchemists like me.
Er schaffte es, den Behälter zu öffnen und die Milch zu wärmen - keine Milch von Shonunin, sondern ein synthetisches Produkt, das die Meds durch ihre eigene Erfindungsgabe bereitstellten.
He managed to open the case and to warm the milk—not milk of shonunin; by synthesis the meds provided, of their own ingenuity.
»Und da wir gerade von Ihrer legendären Gastfreundschaft sprechen … wollten Sie mir nicht noch etwas über die außergewöhnlichen Delikatessen erzählen, die Ihre Küche für uns bereitstellt
“And speaking of your legendary hospitality, weren’t you going to tell me more about some of the extraordinary delicacies your kitchen is providing for us?” “Delicacies? Oh, yes.”
Ihre Rolle in dieser Partnerschaft be354stand darin, dass sie den Staatsapparat für Landraub an den Bauern einsetzte und die für die Erschließung erforderliche politische Unterstützung bereitstellte.
Her role in this partnership was to use state machinery to seize land from farmers and to provide the political support necessary for developing it.
Trotz der besten Beschwörungen und Kräuter, die Cassini und Morgendunst bereitstellten, ließ die Krankheit nicht von unseren Leuten ab, so daß sie nicht zu Kräften kamen.
In spite of the best incantations and herbs provided by Cassini and Morning Fog, the sickness seemed to cling to our people and keep them enfeebled.
verb
Was würde mit all den sozialen Dienstleistungen wie Gesundheitsfürsorge, Schulen und Renten geschehen, die das Unternehmen bereitstellte?
What would they do about all the social services the companies supplied, like health care, schooling and pensions?
Unterwegs wurden sie vom Staat ernährt, bekleidet und untergebracht, und zwar mit Hilfe von Produkten, die andere Brigaden bereitstellten.
While they were on the road, the state fed, clothed, and housed them—all from goods supplied by other work crews.
Babette hörte ihre Worte zweimal hintereinander: einmal mit ihrer eigenen Stimme, einmal mit der computergenerierten Flüsterstimme, die das Avatar-Programm bereitstellte.
Babette heard George’s words twice: once as spoken, once in the whispery voices supplied by the avatar program.
Man konnte davon ausgehen, dass er die Drogen und die Frauen bereitstellte und sogar die Regenbogenpresse mit Fotos versorgte, wenn das seinen eigenen Zielen dienlich war.
He’d supply the drugs and women and even the pictures for the tabloids if it furthered his own cause.
Ich fand Kyrre Opdahl im kleinen Schuppen neben der Hytte, wo er Spinnweben und Vogelkacke von den Liegestühlen wischte, die er seinen Gästen bereitstellte, damit sie sich um drei Uhr morgens raussetzen und in der Mitternachtssonne lesen konnte.
I found Kyrre Opdahl in the little shed next to the hytte, wiping cobwebs and birdshit off the deckchairs he supplied for his guests, so they could sit out at 3 a.m. and read by the midnight sun.
Sich in einem Ort dieser Größe scheiden zu lassen, ist allerdings ganz und gar nicht angenehm – wenn auch sehr leicht, und in so vieler Hinsicht ist die Stadt dafür wie geschaffen, hat Verständnis dafür und weiß zu reagieren, indem sie »unterstützende Gruppen« bereitstellt (ein »Frauenrat« rief X noch am Tag unserer endgültigen Trennung an und lud sie zu einem »Imbiß aus der Tüte« in die Bücherei ein).
To get a divorce in a town this size, I should say, is not the least bit pleasant—though it is easy, and in so many ways the town is made for it, appreciates it, and knows how to act by way of supplying “support groups” (a woman’s counseling unit called X the day of our settlement and invited her to a brown bag lunch at the library).
Wie lange hatte er derart paralysiert gelegen, fragte ich mich, nicht in der Lage, weder Kopf noch Gliedmaßen zu rühren, dazu gezwungen, Stunde um Stunde, Tag für Tag auf diese leere Leinwand zu starren, und welche entsetzlichen Szenerien der entfesselten Hölle, unbegrenzt von den Geboten unserer viktorianischen Sensibilität, hatte seine Vorstellungskraft in den lebhaften Farben, die ihm sein gnadenloses Gedächtnis bereitstellte, dorthin gemalt?
How long had he lain thus paralyzed, I wondered, unable to move neither head nor limb, forced to stare hour after hour, day after day, upon that blank canvas, and what terrible scenes of hell unleashed, unbounded by the dictates of our Victorian sensibilities, had his imagination painted there in the vibrant colors supplied by his merciless memory?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test