Translation for "berührbar sein" to english
Translation examples
Nun, dann würde sie ihm zeigen, wie berührbar sie war. Genau!
Well, she would show him just how touchable she was. Oh, how she would!
Unter deinem Tisch steht, für dich nicht sichtbar, aber mit den Füßen berührbar, ein schienbeinhoher Rechner, von dem du dich achtsam wegdrehst, damit du nichts kaputtmachst.
Invisible below the surface of your desk, but touchable with your feet, is a shin-tall computer from which you carefully pivot away lest you do some harm.
schlummernde Katzen auf Bretterstapeln hinter Schuppen, erst zwei, dann drei, dann noch eine graue, eine braune regte sich auf braunem Holz, und dort: eine getigerte, Dutzende Katzen hockten in der Sonne, in respektvoll-eigensinnigem Abstand zueinander, keine Katze sah eine andere an, keine lag zu einer anderen parallel oder einer anderen im Rücken, in genau austariert scheinenden, noch so minimalen Winkeln sahen sie aneinander vorbei, reglos, und immer mehr erschienen, lautlos wie Umrisse auf einer sich entwickelnden Fotografie, manche mochten berührbar sein, manche nicht: als wäre diese Kolonie aus verschiedenen Junitagen zusammengesetzt, und durch eine Irritation im üblichen Ablauf der Zeit würden alle Katzen sichtbar, die in den vergangenen hundert Jahren an diesem Platz gesessen hatten,
cats slumbering on stacks of wood behind sheds, first two, then three, then another grey one, a brown one stretching on brown wood and there: a tabby, dozens of cats sitting in the sun, at a stubbornly respectful distance from each other, no cat looked at another, none was lying parallel to another or behind another’s back, they looked past each other at angles that seemed precisely calculated, however minimal they were, and more and more kept appearing, as silently as outlines on a developing photograph, some might be touchable, some not; as if the colony were made up out of different June days and through a disruption of the normal course of time all the cats that had sat on this spot over the last hundred years had become visible, then summer came.
Und er stand vor mir, ein leuchtender Engel, nicht gefallen, er stand einfach auf wunderbare Weise da, zum Greifen nahe. Berührbar in der Gestalt eines Sterblichen, aber so unvergleichlich schön, dass er nichts anderes sein konnte als ein Gott.
And then he was there before me, a shining angel, not fallen at all, just miraculously here, within reach. Mortal enough to touch, but too beautiful to be anything but a god.
Aber mit jedem seiner Worte zog Daisy sich weiter in sich zurück, sodass er es schließlich aufgab und nur noch der tote Traum weiterkämpfte, während der Nachmittag ihm entglitt. Immer noch versuchte er zu berühren, was nicht mehr berührbar war, strebte glücklos, aber unbeirrbar nach der verlorenen Stimme auf der anderen Seite des Raumes.
But with every word she was drawing further and further into herself, so he gave that up, and only the dead dream fought on as the afternoon slipped away, trying to touch what was no longer tangible, struggling unhappily, undespairingly, toward that lost voice across the room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test