Translation for "benennungs" to english
Benennungs
Translation examples
Nicht vor der Benennung.
Not before your Naming.
Ich erinnerte mich an die offizielle Benennung.
I remembered the naming.
Bist du wegen der Benennung so durcheinander?
"Is it the Naming that's unsettled you?
Zürich, die Bank, die Benennung von Treadstone;
Zurich, the bank, the naming of Treadstone;
Der Bursche ist nur nervös wegen seiner Benennung.
The brat's just nervous about the Naming.
Sie gehörten zu einem Ritual für die Benennung und Segnung eines Neugeborenen.
It was part of a ritual for naming and blessing a newborn child.
Erstens, weil der Oberste Rat die Benennung des Suchers an sich gerissen hat.
The first was because the High Council took the naming of the Seeker upon itself.
Jemand hatte bei der Benennung dieses Planeten einen merkwürdigen Humor unter Beweis gestellt.
Someone had shown a strange sense of humor in naming the place.
Das war unlogisch; aber Benennung war die Kraft, die einen Menschen zu einem guten Wissenschaftler machte.
This was illogical, but naming was the power that made every human a scientist of sorts.
Oder sein Angreifer?… Angreifer!… Billige Benennung. Wer konnte sagen, daß es sich um einen Angreifer gehandelt hatte?
His attacker? Attacker? The word came almost automatically, but who could say it was an "attacker"?
Ehe ich dieses Kapitel verlasse, muß ich um die Erlaubniß bitten, bei meiner schönen Leserin in einer Beziehung vorbauen zu dürfen, und sie ersuchen: es nicht, weil ein paar unbedachte Worte in der Richtung entfallen sind, für ausgemacht anzunehmen, daß ich ein verheirateter Mann sei. Ich gebe zu, daß die zärtliche Benennung, »meine liebe, liebe Jenny« – sowie einige andere Proben ehelicher Kenntnisse, die da und dort eingeflossen sind, den ehrlichsten Richter von der Welt zu einer solchen Entscheidung gegen mich veranlassen könnten. – Alles was ich in diesem Falle beanspruche, Madame, ist strenge Gerechtigkeit; ich bitte diese gegen mich ebenso walten zu lassen wie gegen sich selbst, und keinem solchen Eindruck von mir Statt zu geben, bis Sie bessere Beweise, als wie ich versichert bin, dermalen gegen mich aufgebracht werden können, besitzen. – Nicht daß ich so eitel oder unvernünftig sein möchte, Madame, um zu wünschen, daß sie meine liebe, liebe Jenny deshalb für eine von mir ausgehaltene Geliebte halten sollten; – o nein!
I must beg leave, before I finish this chapter, to enter a caveat in the breast of my fair reader; – and it is this: –– Not to take it absolutely for granted from an unguarded word or two which I have dropp'd in it, –– »That I am a married man.« – I own the tender appellation of my dear, dear Jenny, – with some other strokes of conjugal knowledge, interspersed here and there, might, naturally enough, have misled the most candid judge in the world into such a determination against me. – All I plead for, in this case, Madam, is strict justice, and that you do so much of it, to me as well as to yourself, – as not to prejudge or receive such an impression of me, till you have better evidence, than I am positive, at present, can be produced against me: – Not that I can be so vain or unreasonable, Madam, as to desire you should therefore think, that my dear, dear Jenny is my kept mistress;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test