Translation for "benennen" to english
Benennen
verb
Translation examples
verb
Sie benennen ihn nach Ihnen.
They name it for you.
Und einer, der sich selbst benennen kann, kann sehen und andere Dinge benennen.
And a man who can name himself can see to name other things.
Er kann es nicht benennen.
He has no name for it.
Er kann sie nicht benennen.
He has no name for them.
Und den sollte man nach ihr benennen.
And you should name it after her.
Die Freuden des Benennens
The pleasures of naming
Und ich werde ihn euch auch benennen.
And I shall name it also unto you.
Sie konnte es nicht benennen.
She couldn’t name it.
»Wir werden ihn nach Henry benennen
“We’ll name it for Henry.”
Es kommt von Bellatrix XIV, wo man alles mit Nummern zu benennen pflegt. „408b“ stellt Vor- und Familienname dar.
It comes from Bellatrix XIV, where the fashion is to call everything by numbers. "408b" is family and personal designation.
verb
Man kann diese drei Wertsphären von Ethik, Wissenschaft und Kunst auch in einer ganz einfachen anderen Weise benennen, nämlich als das Gute, das Wahre und das Schöne (diese Begriffe stammen von den Griechen, die diesbezüglich Vorläufer der Moderne waren).
There is a simple way of referring to these three value spheres of morals, science, and art: they are the Good, the True, and the Beautiful. (These terms were first introduced on a large scale by the Greeks, who were, in this regard, one of the precursors of modernity.)
Und fast gleichzeitig mit ihnen kamen auch die Eltern der Konsulin Kröger, Holzgroßhändler Oeverdieck nebst Frau, ein altes, zärtliches Ehepaar, das sich vor aller Ohren mit den bräutlichsten Kosenamen zu benennen pflegte.
And, almost simultaneously, here came the parents of the younger Madame Kröger: lumber merchant Herr Oeverdieck and his wife—an elderly, affectionate couple, who made a habit of exchanging the most youthful terms of endearment for everyone to hear.
Vor zehn Jahren suchte der australische Philosoph und Professor für Nachhaltigkeit Glenn Albrecht einen Begriff, um jene Form der psychischen Verzweiflung zu benennen, die einen erfasst, wenn die Heimat, die wir lieben und aus der wir Trost schöpfen, durch Förderung von Bodenschätzen und Industrialisierung radikal verändert und uns somit fremd und unvertraut wird.
A decade ago, Australian philosopher and professor of sustainability Glenn Albrecht set out to coin a term to capture the particular form of psychological distress that sets in when the homelands that we love and from which we take comfort are radically altered by extraction and industrialization, rendering them alienating and unfamiliar. He settled on “solastalgia,”
Die Lyme-Borreliose ist immer noch eine relativ neue Krankheit, die wir noch nicht sonderlich gut verstehen: Wir schreiben ihr eine etwas rätselhafte und uneinheitliche Reihe von Symptomen zu, von Gelenkschmerzen über Erschöpfungserscheinungen und Gedächtnisverlust bis hin zu Gesichtslähmungen – vage Umschreibungen für Leiden, die wir nicht klar benennen können, bei Patienten, von denen wir wissen, dass sie von einem Überträger gebissen wurden.
Lyme is still, in relative terms, a young disease, and one we don’t yet understand all that well: we attribute a very mysterious and incoherent set of symptoms to it, from joint pain to fatigue to memory loss to facial palsy, almost as a catchall explanation for ailments we cannot pinpoint in patients who we know have been bitten by a bug carrying the bug.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test